Traducción generada automáticamente
Freak Like Me
Adina Howard
Freak Like Me
Freak Like Me
Déjame ponerlo en la línea
Let me lay it on the line
Tengo un poco de locura por dentro
I got a little freakiness inside
Y sabes que el hombre tiene que lidiar con eso
And you know that the man has gotta deal with it
no me importa lo que digan
I don't care what they say
No voy a pagar el camino de nadie
I'm not about to pay nobody's way
Porque todo se trata del perro que hay en mí, uh-huh
'Cause it's all about the dog in me, uh-huh
Quiero un bicho raro por la mañana
I want a freak in the morning
Un fenómeno en la noche, como yo
A freak in the evening, just like me
Necesito un negro rudo
I need a roughneck nigga
Que me puede satisfacer, sólo para mí
That can satisfy me, just for me
Si eres ese tipo de hombre
If you are that kind of man
Porque soy ese tipo de chica
'Cause I'm that kind of girl
Tengo un extraño secreto, todos canten
I've got a freaky secret, everybody sing
Porque no nos importa nada
'Cause we don't give a damn about a thing
Porque seré un bicho raro hasta el día
'Cause I will be a freak until the day
Hasta el amanecer
Until the dawn
Y podemos (bomba, bomba)
And we can (pump, pump)
Durante toda la noche hasta la madrugada
All through the night 'till the early morn'
Ven y te llevaré por el barrio
Come on and I will take you around the 'hood
En un magro gangsta
On a gangsta lean
Porque podemos (bomba, bomba)
'Cause we can (pump, pump)
A cualquier hora del día, todo es bueno para mí
Any time of day, it's all good for me
Chico, te estás moviendo un poco lento
Boy, you're moving kind of slow
Tienes que seguir así ahora, ahí tienes
You got to keep it up now, there you go
Solo hay una cosa que un hombre debe hacer, uh-huh
There's just one thing that a man must do, uh-huh
Estoy empacando todo el sabor que necesitas
I'm packing all the flavor you need
Te tengo sacudido de rodillas
I got you shook up on your knees
Porque todo se trata del perro que hay en mí
'Cause it's all about the dog in me
Quiero un bicho raro por la mañana
I want a freak in the morning
Un fenómeno en la noche, como yo
A freak in the evening, just like me
Necesito un negro rudo
I need a roughneck nigga
Que me puede satisfacer, sólo para mí
That can satisfy me, just for me
Si eres ese tipo de hombre
If you are that kind of man
Porque soy ese tipo de chica
'Cause I'm that kind of girl
Tengo un extraño secreto, todos canten
I've got a freaky secret, everybody sing
Porque no nos importa nada
'Cause we don't give a damn about a thing
Porque seré un bicho raro hasta el día (sí)
'Cause I will be a freak until the day (yeah)
Hasta el amanecer (oh, sí)
Until the dawn (oh, yeah)
Y podemos (bomba, bomba)
And we can (pump, pump)
Durante toda la noche hasta la madrugada
All through the night 'till the early morn'
Ven y te llevaré por el barrio
Come on and I will take you around the 'hood
En un gangsta lean (llevarte por el barrio, nena)
On a gangsta lean (take you around the 'hood, baby)
Porque podemos (bomba, bomba)
'Cause we can (pump, pump)
A cualquier hora del día, todo está bien para mí (todo está bien)
Any time of day, it's all good for me (it's all good)
Porque seré un bicho raro hasta el día
'Cause I will be a freak until the day
Hasta el amanecer (está bien)
Until the dawn (it's alright)
Y podemos (bomba, bomba)
And we can (pump, pump)
Durante toda la noche hasta la madrugada (sacas lo raro que hay en mí)
All through the night 'till the early morn' (you bring out the freak in me)
Ven y te llevaré por el barrio
Come on and I will take you around the 'hood
En un gangsta lean (llevarte por el barrio, nena)
On a gangsta lean (take you around the 'hood, baby)
Porque podemos (bomba, bomba)
'Cause we can (pump, pump)
A cualquier hora del día, todo está bien para mí (todo está bien para mí)
Any time of day, it's all good for me (it's all good for me)
Uno a los dos, a los dos, a los tres
One to the two, to the two, to the three
Adina, ¿quieres ponerte rara conmigo?
Adina, do you wanna get freaky wit' me?
Uno a los dos, a los dos, a los tres
One to the two, to the two, to the three
Adina, ¿quieres ponerte rara conmigo?
Adina, do you wanna get freaky wit' me?
Uno a los dos, a los dos, a los tres
One to the two, to the two, to the three
Adina, ¿quieres ponerte rara conmigo?
Adina, do you wanna get freaky wit' me?
Uno a los dos, a los dos, a los tres
One to the two, to the two, to the three
Adina, ¿quieres ponerte rara conmigo?
Adina, do you wanna get freaky wit' me?
Porque seré un bicho raro hasta el día (sí)
'Cause I will be a freak until the day (yeah)
Hasta el amanecer (oh, sí)
Until the dawn (oh, yeah)
Y podemos (bomba, bomba)
And we can (pump, pump)
Durante toda la noche hasta la madrugada
All through the night 'till the early morn'
Ven y te llevaré por el barrio
Come on and I will take you around the 'hood
En un gangsta lean (llevándote por el barrio)
On a gangsta lean (takin' you around the 'hood)
Porque podemos (bomba, bomba)
'Cause we can (pump, pump)
A cualquier hora del día, todo está bien para mí (todo está bien para mí)
Any time of day, it's all good for me (it's all good for me)
Porque seré un bicho raro hasta el día
'Cause I will be a freak until the day
Hasta el amanecer (todos los monstruos de la casa, ¿pueden oírme?)
Until the dawn (all the freaks in the house, can you hear me?)
Y podemos (bomba, bomba)
And we can (pump, pump)
Durante toda la noche hasta la madrugada (todos los muchachos de la casa, ¿pueden oírme?)
All through the night 'till the early morn' (all the fellas in the house, can you hear me?)
Ven y te llevaré por el barrio
Come on and I will take you around the 'hood
En un magro gangsta
On a gangsta lean
Porque podemos (bomba, bomba)
'Cause we can (pump, pump)
A cualquier hora del día, todo es bueno para mí
Any time of day, it's all good for me
Porque seré un bicho raro hasta el día
'Cause I will be a freak until the day
Hasta el amanecer (Nos importa un carajo)
Until the dawn (we don't give a damn)
Y podemos (bomba, bomba)
And we can (pump, pump)
Durante toda la noche hasta la madrugada
All through the night 'till the early morn'
Ven y te llevaré por el barrio
Come on and I will take you around the 'hood
En un magro gangsta
On a gangsta lean
Porque podemos (bomba, bomba)
'Cause we can (pump, pump)
A cualquier hora del día, todo es bueno para mí
Any time of day, it's all good for me
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Adina Howard e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: