Traducción generada automáticamente
You Are Not A Robot (feat. Marina & The Diamonds)
Hoodie Allen
No eres un robot (hazaña. Marina & Los Diamantes)
You Are Not A Robot (feat. Marina & The Diamonds)
Has estado actuando muy duro últimamente
You've been acting awful tough lately
Fumar muchos cigarrillos últimamente
Smoking a lot of cigarettes lately
Pero por dentro, eres sólo un pequeño bebé
But inside, you're just a little baby
Suéltalo
Drop it
Me dicen que tome la ruta segura, este es el desvío
They telling me to take the safe route, this is the detour
Sudadera con capucha bebé no has visto a un niño como este antes que él
Hoodie baby you ain't seen a kid like this before him
Tiro nocturno para la luna como Warren
Late night shooting for the moon like Warren
Los éxitos salen tan pronto como golpeas la grabación
Them hits come out as soon as you hit recording
Nacido en Estados Unidos, Chevy y Ford
Born in America, Chevy and Ford
Pero estas señoras griegas que me aman, dicen que es extranjero
But these Greek ladies loving me, they saying he's foreign
Floored em, pegado a la multitud abajo por la correa de arranque
Floored em, glued the crowd down by they boot strap
Surgió en la escena tan rápido que pensarías que éramos un noticiero
Came up on the scene so quick you'd think we was a newscast
Bueno noticiero, puedo ver a través de eso
Well newsflash, I can see through that
La gente trata de ocultar lo que está en su mente como un trapo
People try to hide what's on their mind like a do-rag
Nunca haría eso, soy un maldito estafador
Never would I do that, I'm real fucking hustler
Estás en el fondo haciendo ruido como un silenciador
You be in the background making noise like a muffler
Pero si no me mata, me hace más difícil
But if it doesn't kill me it makes me tougher
Y ese es el mensaje que le paso a mi hermano
And that's the message that I pass onto my brother
Nunca vas a marcar la diferencia hasta que sufras
You never really gonna make a difference 'til you suffer
Pero pasamos eso, ahora es el momento de aplastar eso, trueno
But we passed that, now it's time to smash that, thunder
Has estado actuando muy duro últimamente
You've been acting awful tough lately
Fumar muchos cigarrillos últimamente
Smoking a lot of cigarettes lately
Pero por dentro, eres sólo un pequeño bebé
But inside, you're just a little baby
Está bien decir que tienes un punto débil
It's okay to say you've got a weak spot
No siempre tienes que estar en la cima
You don't always have to be on top
Mejor ser odiado que amor, amor, amado por lo que no eres
Better to be hated than love, love, loved for what you're not
Últimamente, he estado en mi rutina como un monopatín
Lately, I been staying on my grind like a skateboard
Tengo un poco de energía de cohete ahora, así que vamos a despegar
I got some rocket power now so let's take off
Vamos duro por estos ritmos, manténganse suaves
We going hard over these beats y'all just stay soft
Ni siquiera siento la necesidad de decir pausa
I don't even feel the need to say pause
Porque eres un tramposo para el sistema de cómo viniste y Bernie Madoff
'Cause you a cheat to the system how you came and Bernie Madoff'd
Soy un firme creyente de que el trabajo duro vale la pena
I'm a firm believer that the hard work pays off
Los playoffs, los trato como lo hizo Mora
The playoffs, I treat them like Mora did
Eso significa que estoy trabajando con un poco para obtener más de él
That means I'm working with a little to get more of it
Y cualquiera que dudara de nosotros lo ignoramos
And anybody who doubted us we ignoring it
Estoy en una misión diferente, una exposición sin anotarlo
I'm on a different mission, an exhibition no scoring it
Así que si somos más legítimos, nos tratan como a un compuesto
So if we more legit they treat us like a compound
Sí, quieren derribarnos, nunca van a parar ahora
Yeah they want to break us down, never gonna stop now
Porque tener miedo sólo te comerá como un policía
'Cause being scared will only eat you like a cop out
La vida es una casa embrujada, estoy listo para salir
Life's a haunted house, I'm ready to pop out
Y grita a Marina por estos sonidos pop
And shout outs to Marina for these pop sounds
Sé que realmente me quieres pero dejemos caer el coro ahora
I know you really love me but let's let the chorus drop now
Has estado actuando muy duro últimamente
You've been acting awful tough lately
Fumar muchos cigarrillos últimamente
Smoking a lot of cigarettes lately
Pero por dentro, eres sólo un pequeño bebé
But inside, you're just a little baby
Está bien decir que tienes un punto débil
It's okay to say you've got a weak spot
No siempre tienes que estar en la cima
You don't always have to be on top
Mejor ser odiado que amor, amor, amado por lo que no eres
Better to be hated than love, love, loved for what you're not
Despacio
Slow up
A veces me siento como un robot
Sometimes I'm just feeling like a robot
Sentado por ahí esperando que aparezca
Sitting around hoping that you'll show up
Pero sabes qué, ¿sabes qué?
But you know what, you know what
Despacio
Slow up
A veces me siento como un robot
Sometimes I'm just feeling like a robot
Sentado por ahí esperando que aparezca
Sitting around hoping that you'll show up
Pero sabes qué, ¿sabes qué?
But you know what, you know what
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hoodie Allen e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: