Traducción generada automáticamente
Le tour du monde
Gréco Juliette
Alrededor del mundo
Le tour du monde
Cuando aterricé en Conakri
Quand j'débarquais à Conakri
Había un hombre llamado Henri
Y avait un nommé Henri
Fue un sappajou nacimiento
C'était un sapajou d'naissance
Había tal hipopótamo
Il y avait tel hippopotame
Que lo llamaban Jeroboam
Qu'on l'appelait Jéroboam
Y una jirafa el gran Hortense
Et une girafe la grande Hortense
Pero había por encima de todo
Mais il y avait par-dessus tout
Una chica bonita con ojos dulces
Une jolie fille aux yeux doux
Cuando aterricé en Singapur
Quand j'débarquais à Singapour
Había un niño tan hermoso como el amor
Y avait une gosse belle comme l'amour
Cuyos ojos eran turquesa
Dont les yeux étaient de turquoise
Ella vino de China o de Annam
Elle venait d'Chine ou de l'Annam
Así que fue Mam'zelle Tina
Alors c'était Mam'zelle Tina
O mejor Nini el Tonkinés
Ou mieux Nini la Tonkinoise
Era una chica de ojos escabudos
C'était une girl aux yeux bridés
Sólo fui yo, si quieres
C'était p't'êt' moi, si vous voulez
En un callejón de Chiaia
Dans une ruelle de la Chiaia
Recuerdo una trattoria
Je me souviens d'une trattoria
Y allí cantó María la morena
Et là chantait Maria la brune
O Mary para los habituales
Ou Marie pour les habitués
De la Sexta de Bersagliers
Du Sixième de Bersagliers
De la cual llevaba el sombrero emplumado
Dont je portais le chapeau à plumes
Sí, fue Maria-Marie
Oui, c'était moi Maria-Marie
Que cantó todos los stornelli
Qui chantait tous les stornelli
Junto a un pub en Stepney
À côté d'un pub à Stepney
Había soles irlandeses
Y avait des soleils irlandais
Un regimiento entero de Marines
Tout un régiment de Marines
Les encantaban las canciones de amor
Ils aimaient les chansons d'amour
Recuerdo de un lejano Singapur
Souvenir d'un lointain Singapour
Donde prevalecen muchos remordimientos
Où bien des regrets prédominent
Y para complacerlos, les canté
Et pour leur plaire, je leur chantais
P'tite birmano de Mandalay
"La p'tite Birmane de Mandalay"
Cerca de Savannah, Texas
Près d'Savannah, dans le Texas
Entre Galvestone e Dallas
Entre Galvestone et Dallas
Era el buen momento de los cuidadores de vacas
C'était l'bon temps des gardiens d'vaches
Lanzaron oro como colillas
Ils jetaient l'or comme des mégots
En los bares de San Francisco
Dans les bars de San Francisco
En un momento en que las niñas se enamoran
À l'heure où les filles s'amourachent
En ese momento yo tenía veinticinco años
En c'temps-là j'avais vingt-cinq ans
Y encontré el juego muy divertido
Et j'trouvais l'jeu très amusant
Más tarde, conocí a un gaucho
Plus tard, j'ai connu un gaucho
Probablemente Río Negro
Probablement du Rio Negro
Tenía una guitarra
Il possédait une guitare
Una caja de mate y canciones
Une boîte de maté et des chansons
Yo era el chico Concepciòn
Moi, j'étais la môme Concepciòn
Y fumé cigarros grandes
Et je fumais de gros cigares
En un caballo a cuatro aguas, en su pequeño caballo
En croupe, sur son petit cheval
Esa era toda mi capital
C'était là tout mon capital
Ahora Ch'uis regresó a casa
Maint'nant ch'uis rentrée au pays
Ojos extinguidos, te marchitaste
Les yeux éteints, les ch'veux flétris
Un poco menos fresco, un poco menos redondo
Un peu moins fraîche, un peu moins ronde,
Sí. Si lo hubiera sabido, me habría quedado
Ah ! si j'avais su, j's'rais restée
Pies calientes en mi casa
Les pieds au chaud dans mon foyer
En lugar de dar la vuelta al mundo
Au lieu de faire le tour du monde
Para las niñas, no vale nada bueno
Pour les filles, ça n'vaut rien de bon
Que jugar Cristóbal Colón!
Que de jouer au Christophe Colomb !
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Gréco Juliette e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: