Traducción generada automáticamente
Brincando Com a Rima
Gildo de Freitas
Jugando con rima
Brincando Com a Rima
Me invitaron a detener el rodeo
Fui convidado pra parar rodeio
Me levanté temprano el otro día
Me levantei no outro dia cedo
Tomé la gota me puse un arnés
Peguei o pingo botei um arreio
Por el encaje nunca tuve miedo
Porque do laço eu nunca tive medo
(Por el encaje nunca tuve miedo)
(Porque do laço eu nunca tive medo)
(Cogí la gota y me puse un arnés)
(Peguei o pingo botei um arreio)
(Me levanté temprano el otro día)
(Me levantei no outro dia cedo)
(Me pidieron que detuviera el rodeo)
(Fui convidado pra parar rodeio)
(¡Un Gaucho Bueno ni siquiera le tiene miedo a la cita del toro, seo!)
(Um Gaúcho Bueno não têm medo nem da aspa do touro, seo!)
Llegué allí el rodeo fue diferente
Eu cheguei lá o rodeio era outro
Era lazo de cinta pialo
Era pialo de laço de fita
Y pensé que era para atar al potro
E eu pensei que era pra laçar potro
Pero fui a atar una hermosa porcelana
Mas fui laçar uma china bonita
(Pero fui a atar una hermosa porcelana)
(Mas fui laçar uma china bonita)
(Pensé que era para atar un potro)
(Pensei que era pra laçar potro)
(Era pialo de lazo de cinta)
(Era pialo de laço de fita)
(Llegué allí el rodeo fue otro)
(Eu cheguei lá o rodeio era outro)
(¡Es mucho mejor!)
(É muito melhor!)
En este descarado rodeo de China
Nesse rodeio de china faceira
Ya en el camino tiré mi lazo
Já de vereda eu atirei o meu laço
Y pronto até una caborteira
E lacei logo uma caborteira
Y trajo presas pegadas a mi brazo
E trouxe presa juntou no meu braço
(Y trajo presa pegada a mi brazo)
(E trouxe presa juntou no meu braço)
(Y pronto le até una caborteira)
(E lacei logo uma caborteira)
(Ya en el camino tiré mi lazo)
(Já de vereda eu atirei o meu laço)
(En este rodeo de China)
(Nesse rodeio de china faceira)
(¡Y ya no lo dejo!)
(E não afrouxo mais!)
Vives ahí en mi rancho
Está vivendo lá no meu ranchinho
Que la caborteira esta tranquila
Está mansinho aquela caborteira
Estaba dando vueltas así lentamente
Foi laçando assim devagarinho
Que tengo una compañera fiel
Que eu arranjei a fiel companheira
(Que tengo la fiel compañera)
(Que eu arranjei a fiel companheira)
(Estaba enlazando así lentamente)
(Eu fui laçando assim devagarinho)
(Que caborteira esta tranquila)
(Está mansinho aquela caborteira)
(Ella vive en mi rancho)
(Está vivendo lá no meu ranchinho)
Vives ahí en mi rancho
Está vivendo lá no meu ranchinho
Que la caborteira esta tranquila
Está mansinha aquela caborteira
Estaba dando vueltas así lentamente
Foi laçando assim devagarinho
Que tengo una compañera fiel
Que eu arranjei a fiel companheira
(Que tengo la fiel compañera)
(Que eu arranjei a fiel companheira)
(Estaba enlazando así lentamente)
(Eu fui laçando assim devagarinho)
(Que calla caborteira)
(Está mansinha aquela caborteira)
(Ella vive en mi rancho)
(Está vivendo lá no meu ranchinho)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Gildo de Freitas e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: