Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 278

Requiem pour n'importe qui

Georges Moustaki

Letra

Réquiem para cualquiera

Requiem pour n'importe qui

Murió conocido por la madera seca
Il est mort connue du bois sec.

Pudo haber sido cualquiera
Ça pouvait être n'importe qui,

Un niño de Andalucía
Un enfant de l'Andalousie

O un hermano del soldado Schveik
Ou un frère du soldat Schveik.

Está muerto, la guerra terminó
Il est mort, la guerre est finie.

Le vamos a dar un funeral
On lui fait des funérailles,

Todo el mundo vuelve al trabajo
Chacun retourne à son travail.

Él está muerto y yo estoy vivo
Il est mort et je suis en vie.

Murió como un fuego de paja
Il est mort comme un feu de paille,

Ha sido un largo camino desde aquí
ça s'est passé très loin d'ici.

Es África lejana y muy lejana Asia
C'est loin l'Afrique et loin l'Asie,

Mercenarios y su G.I
Des mercenaires et ses G.I.

Murió de no saber vivir
Il est mort de n'avoir su vivre

Cuando tenías que vivir de rodillas
Quand il fallait vivre à genoux,

Ahogado en la sangre, ahogado en el barro
Noyé de sang, noyé de boue.

La muerte finalmente lo liberó
La mort enfin l'a rendu libre.

Murió como madera seca
Il est mort comme du bois sec.

Pudo haber sido cualquiera
Ça pouvait être n'importe qui,

El hermano de Theodoraki
Le frère de Théodoraki,

Un hijo de Zorba el griego
Un enfant de Zorba le Grec.

Está muerto, estoy en el exilio
Il est mort, je suis en exil

Y me estoy muriendo un poco con él
Et je meurs un peu avec lui,

Cada vez que cae la noche
Chaque fois que tombe la nuit

En el sol de abril
Sur le soleil du mois d'avril.

Murió como madera seca
Il est mort comme du bois sec.

Pudo haber sido cualquiera
Ça pouvait être n'importe qui,

El hermano de Theodoraki
Le frère de Théodoraki,

Un hijo de Zorba el griego
Un enfant de Zorba le Grec.

Está muerto, estoy en el exilio
Il est mort, je suis en exil

Y me estoy muriendo un poco con él
Et je meurs un peu avec lui,

Cada vez que cae la noche
Chaque fois que tombe la nuit

En el sol de abril
Sur le soleil du mois d'avril.

Está muerto, lástima por sus cenizas
Il est mort, pitié pour ses cendres.

Este no es ni el momento ni el lugar
Ce n'est ni l'heure ni l'endroit

A fin de solicitar cuentas
Pour demander des comptes à rendre,

Pero las palabras vienen a pesar de mí
Mais les mots viennent malgré moi.

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Georges Moustaki e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção