Traducción generada automáticamente
Il y avait un jardin
Georges Moustaki
Había un jardín
Il y avait un jardin
Hablado
{Parlé}
Es una canción para niños
C'est une chanson pour les enfants
Que nacen y que viven entre el acero
Qui naissent et qui vivent entre l'acier
Y el betún entre el hormigón y el asfalto
Et le bitume entre le béton et l'asphalte
Y que tal vez nunca lo sepa
Et qui ne sauront peut-être jamais
Que la tierra era un jardín
Que la terre était un jardin
Había un jardín que se llamaba la tierra
Il y avait un jardin qu'on appelait la terre
Él brilló en el sol como una fruta prohibida
Il brillait au soleil comme un fruit défendu
No, no fue el cielo ni el demonio
Non ce n'était pas le paradis ni l'enfer
Tampoco ha visto ni oído nada
Ni rien de déjà vu ou déjà entendu
Había un jardín una casa de árboles
Il y avait un jardin une maison des arbres
Con una cama de espuma para hacer el amor
Avec un lit de mousse pour y faire l'amour
Y un pequeño arroyo rodando sin una ola
Et un petit ruisseau roulant sans une vague
Vino a refrescarlo y continuar su curso
Venait le rafraîchir et poursuivait son cours.
Había un jardín grande como un valle
Il y avait un jardin grand comme une vallée
Podríamos alimentarnos allí cada temporada
On pouvait s'y nourrir à toutes les saisons
En la tierra ardiente o en la hierba congelada
Sur la terre brûlante ou sur l'herbe gelée
Y descubre flores que no tenían nombre
Et découvrir des fleurs qui n'avaient pas de nom.
Había un jardín que se llamaba la tierra
Il y avait un jardin qu'on appelait la terre
Era lo suficientemente grande para miles de niños
Il était assez grand pour des milliers d'enfants
Fue habitada por nuestros abuelos
Il était habité jadis par nos grands-pères
Que lo sostuvieron ellos mismos de sus abuelos
Qui le tenaient eux-mêmes de leurs grands-parents.
¿Dónde está este jardín donde podríamos haber nacido?
Où est-il ce jardin où nous aurions pu naître
Donde podríamos haber vivido descuidadamente y desnudo
Où nous aurions pu vivre insouciants et nus,
¿Dónde está esta casa todas las puertas abiertas
Où est cette maison toutes portes ouvertes
Que todavía estoy buscando y ya no puedo encontrarlo
Que je cherche encore et que je ne trouve plus.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Georges Moustaki e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: