A Paris, dans la nuit (Dans la rue de Lappe)

L'rendez-vous des purs, des as, des plus chouettes
C'est à la Bastille tout près d'la Roquette
Le nouveau quartier des vrais bals musettes
Où tous les rupins
Le haut du gratin
Viennent voir les coquins.

{Refrain:}
Dans la rue de Lappe quand vient la nuit
Les peinards s'avancent
Et glissent dans l'ombre sans faire de bruit
Sifflant une danse
Puis rentrent au musette faire à p'tits pas
La valse des frappes
Et serrent dans leurs bras
Jusqu'au petit jour
Des belles gosses d'amour
Dans la rue de Lappe.

Il arrive souvent, comme on y chahute
Qu'pour le cœur d'une femme deux hommes se disputent
On sort dans la rue... Ca n'dure qu'une minute...
Car sitôt dehors,
On r'connaît ses torts
Et l'on s'met d'accord !

{au Refrain}

Y en a d'autres qui vont, en traînant leur peine
Coucher tout l'hiver au bord de la Seine.
Mais les affranchis trouvent ses berges malsaines
Et, mieux qu'sous les ponts
Se bercent aux sons
Des accordéons !

{au Refrain}

En París, en la noche (En la rue de Lappe)

El nombramiento del puro, el as, el más agradable
Está en la Bastilla, cerca de la Roqueta
El nuevo barrio de los museos de bolas reales
Donde todas las rupinas
La parte superior del gratinado
Ven a ver a los traviesos

Coro
En la rue de Lappe cuando llega la noche
Los pintores avanzan
Y deslízate en las sombras sin hacer ningún ruido
Silbando un baile
Luego vuelve a la musette haciendo pequeños pasos
El vals de las huelgas
Y abrazan en sus brazos
Hasta el pequeño día
Hermosos niños de amor
En la calle de Lappe

A menudo sucede, ya que se cruda
Que para el corazón de una mujer dos hombres discuten
Vamos a salir a la calle... Sólo dura un minuto
Porque tan pronto como fuera
No sabemos sus errores
¡Y estamos de acuerdo!

al coro

Hay otros que van, arrastrando su sentencia
Dormir todo el invierno en las orillas del Sena
Pero los liberadores encuentran sus bancos poco saludables
Y, mejor que debajo de los puentes
Cuna a los sonidos
¡Acordeones!

al coro

Composição: