Traducción generada automáticamente
Elke Avond Als De Beeldbuis Is Gedoofd
Frans Halsema
Cada noche cuando el tubo se extingue
Elke Avond Als De Beeldbuis Is Gedoofd
Todas las noches cuando el tubo se apaga
Elke avond als de beeldbuis is gedoofd
El Sr. Lopik le ha dado el borde
Meneer Lopik er de brui aan heeft gegeven
Si en mi último trago, después de las últimas noticias
Als er bij mijn laatste drank, na 't laatste journaal
Una canasta de nadie para mi té y el
Een gedachtenniemandslandje tot mijn thee en het
comida de la mañana
ochtendmaal
Todas mis dudas, todas mis preocupaciones que eran muy profundas
Al mijn twijfels, al mijn zorgen die heel diep zaten
Oculto
verborgen
Entonces ve conmigo, hasta la mañana
Gaan dan met me aan de haal, tot aan de morgen
¿Podría mi primera llama pensar en mí?
Zou mijn eerste vlam nog wel eens aan me denken
¿Seguiría mi autoped en ese cobertizo?
Zou mijn autoped nog in dat schuurtje staan
¿Me serviría un trago más?
Zou 'k mezelf nog maar 1 borreltje inschenken
Ha vuelto a poner Fred Bucket en pijama
Heeft Fred Emmer zijn pyama alweer aan
¿Mi hijo dormiría tranquilamente?
Zou mijn zoontje lekker rustig liggen slapen
¿Ese avión que oí iría a Nueva York?
Zou dat vliegtuig dat ik hoorde naar New York gaan
¿Dios realmente hubiera creado al hombre
Zou God werkelijk de mens hebben geschapen
¿Cerré las puertas de mi coche?
Heb ik mijn autodeuren wel op slot gedaan
Todas las noches cuando el tubo se apaga
Elke avond als de beeldbuis is gedoofd
El Sr. Lopik le ha dado el borde
Meneer Lopik er de brui aan heeft gegeven
Y cuando Sonja vuelva a casa después de las últimas noticias
En als Sonja alweer thuis is na het laatste journaal
Y no queda nada para el tubo hasta que mi té y
En er niks meer voor de buis is tot mijn thee en het
comida de la mañana
ochtendmaal
Vengo a algunos pensamientos, que también podría con calma
Kom ik op een paar gedachten, die ook rustig konden
Espera
wachten
Una especie de cuento de hadas que surgió
Een soort sprookje dat ontstond
En mil noches
In duizend nachten
¿Ese mono humano en Artis también se enfrenta
Zou die mensenaap in Artis ook al pitten
¿Ese lindo carro sigue en la luna?
Staat dat leuke wagentje nog op de maan
Sería una buena película en Alemania
Zou op Duitsland nog een goeie film zitten
Ahora las olas están rodando hacia abajo y hacia
Rollen nu de golven ook steeds af en aan
Es el sol ardiendo sobre el Sahara
Staat de zon te branden boven de Sahara
¿Hay tanta risa como llorar?
Wordt er net zo veel gelachen als gehuild
Transmite el TROS mañana por la noche o el VARA
Zendt de TROS uit morgenavond of de VARA
Es el mundo muy pronto contaminado
Is de wereld werkelijk binnenkort vervuild
Todas las noches cuando el tubo se apaga
Elke avond als de beeldbuis is gedoofd
Y finalmente puedo llegar a mí mismo
En ik eindelijk aan mezelf toe kan komen
Voy a echar un vistazo a mi vida, a mis propias noticias
Kijk ik even naar mijn leven, naar mijn eigen journaal
Y creo que con miedo y temblor de mi propia historia
En ik denk met angst en beven aan mijn eigen verhaal
Todas esas dudas, todas esas preocupaciones, prefiero mantener
Al die twijfels, al die zorgen, hou ik toch liever
Oculto
verborgen
Y agarro al guía y pienso
En ik pak de gids en denk
Lo que viene mañana
Wat komt er morgen
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Frans Halsema e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: