Traducción generada automáticamente
De Duitse Herder
Frans Halsema
El pastor alemán
De Duitse Herder
Castor era un pastor alemán, conocido en todo el pueblo
Castor was een Duitse herder, in 't hele dorp bekend
Él sabía todo tipo de trucos y era
Hij wist allerhande kunstjes en werd door de jeugd
Malcriado
verwend
Nadie sabía de dónde venía con su calvo marrón
Niemand wist waar hij vandaan kwam met z'n kale bruine
pelaje
vacht
Nadie en el pueblo podía decir dónde estaba en el
Niemand in het dorp kon zeggen waar hij uithing in de
noche
nacht
A veces desapareció a lo largo de la empinada durante tres o cuatro días
Soms verdween 'ie drie, vier dagen langs de steile
cresta
heuvelrug
Y allí vagaba por ahí, pero siempre venía a la
En daar zwierf 'ie rond, maar altijd kwam hij in het
pueblo de vuelta
dorp terug
Cada uno lo alimentó, todo el mundo de grande a pequeño
Ieder gaf 'm dan te eten, iedereen van groot tot klein
Afortunadamente hizo sus trucos en la bomba del pueblo en
Dankbaar deed hij dan z'n kunstjes bij de dorpspomp op
la plaza
het plein
Castor era un pastor alemán. Si lo vieras, sabrías
Castor was een Duitse herder, als je 'm zag wist je
inmediatamente
meteen
Para sus grandes ojos fieles: Eso es un amigo de
Aan z'n grote trouwe ogen: Da's een vriend van
Todos
iedereen
Entonces sucedió que Castor diez, once días
Toen gebeurde 't eens dat Castor tien, elf dagen
era sin dejar rastro
spoorloos was
Era diciembre, nevó, y cada uno temblando en su
't Was december, 't sneeuwde, en ieder rilde in z'n
Chaqueta de invierno
winterjas
Premoniciones aterradoras fueron susurrando de boca en boca
Bange voorgevoelens gingen fluisterend van mond tot
boca
mond
Aquí y allá había una sospecha de que estaría muerto
Hier en daar ging het vermoeden dat hij dood zou zijn
De repente un grito: «Ahí está», llegó Castor
Plotseling een kreet: "Daar is hij", daar kwam Castor
enfermo y cansado
ziek en moe
Dibujar un rastro de sangre a través de la nieve, tropezando en
Door de sneeuw een bloedspoor trekkend, stromp'lend op
el pueblo
het dorpje toe
Castor era un pastor alemán, sangrando estaba en el
Castor was een Duitse herder, bloedend stond 'ie op 't
cuadrado
plein
Castor, preguntaron, Dios qué es, qué puede pasarte
Castor, vroeg men, God wat is er, wat kan j'overkomen
son
zijn
Ich bin von den berg caído», dijo el alemán
"Ich bin von den berg gevallen", sprak de Duitse
pastor débil
herder zwak
Tarta dardo sobre bitet steine, sturm und schnee und
"Koek dart over bitet steine, sturm und schnee und
dann ein schmakk
dann ein schmakk"
Eran las últimas palabras de Castor, lentamente se fue abajo
't Waren Castor's laatste woorden, langzaam zakte hij
en uno
ineen
Y allí estaba el pastor alemán, derrotó a todo el pueblo
En daar lag de Duitse herder; 't Hele dorp verslagen
a su alrededor
om hem heen
En el páramo está enterrado pero aún fuera de su
Op de hei ligt hij begraven maar nog altijd uit zijn
tumba
graf
¿Se oye por la noche, cuando está tranquilo, un familiar
Hoor je 's nachts, wanneer het stil is, een vertrouwd
y ladridos suaves
en zacht geblaf
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Frans Halsema e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: