Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 4.236

Le Téléphone Pleure

Claude François

Letra

El teléfono está llorando

Le Téléphone Pleure

El pequeño
La petite:

¡Hola!
Allo!

El caballero
Le monsieur:

Mira, ¿mamá está cerca de ti?
Écoute, maman est près de toi?

Tienes que decirle
Il faut lui dire:

Mamá, es alguien para ti
"Maman, c'est quelqu'un pour toi"

El pequeño
La petite:

Ah, es el último caballero
Ah! c'est le monsieur de la dernière fois

Está bien, iré a buscarla
Bon, je vais la chercher

Creo que está en su baño
Je crois qu'elle est dans son bain

Y no sé si ella va a ser capaz de venir
Et je sais pas si elle va pouvoir venir

El caballero
Le monsieur:

Dígale, por favor, dígale que es importante
Dis-lui, je t'en prie, dis-lui c'est important

Y él está esperando
Et il attend

El pequeño
La petite:

¿Le hiciste algo a mi madre?
Dis, tu lui as fais quelque chose à ma maman?

Siempre me da grandes señales
Elle me fait toujours des grands signes

Siempre me dice
Elle me dire toujours tout bas:

Hazme pensar que no estoy aquí
"Fais croire que je suis pas là"

El caballero
Le monsieur:

Dime cómo está tu casa?
Raconte-moi comment est ta maison?

¿Aprendes bien todas tus lecciones todas las noches?
Apprends-tu bien chaque soir toutes tes leçons?

El pequeño
La petite:

Oh sí, pero cómo trabaja mamá
Oh oui! mais comme maman travaille

Es la vecina que me lleva a la escuela
C'est la voisine qui m'emmène à l'école

Sólo hay una firma en mi cuaderno
Il y a qu'une signature sur mon carnet

Los otros tienen el de su padre, no yo
Les autres ont celle de leur papa, pas moi

El caballero
Le monsieur:

Oooooooh dile que estoy doliendo
Oooooh dis-lui que j'ai mal

Tan malo desde hace seis años
Si mal depuis six ans

Y esa es tu edad, hija mía
Et c'est ton âge, mon enfant

El pequeño
La petite:

Oh, no, tengo cinco años
Ah non! moi, j'ai cinq ans

Oye, oye, la conocías a mi madre antes
Eh! dis, tu la connaissait ma maman avant

Pero nunca me habló de ti
Pourtant elle m'a jamais parlé de toi

Te quedas aquí, ¿eh?
Tu restes là, hein?

El caballero
Le monsieur:

El teléfono llora cuando no viene
Le téléphone pleure quand elle ne vient pas

Cuando le grité: “Te amo
Quand je lui crie: "Je t'aime"

Las palabras mueren en el auricular
Les mots se meurent dans l'écouteur

Teléfono llora, no cuelga
Le téléphone pleure, ne raccroche pas

Estoy tan cerca de ti con la voz
Je suis si près de toi avec la voix

¿Estarás en las próximas vacaciones en el Beau-Rivage Hotel?
Seras-tu aux prochaines vacances à l'hôtel Beau-Rivage?

¿Te gusta la playa?
Aimes-tu la plage?

El pequeño
La petite:

Oh, sí, me encanta nadar
Oh oui! j'adore me baigner

Ahora puedo nadar
Maintenant je sais nager

¿Cómo conoces el Hotel Beau-Rivage?
Mais dis donc, comment tu connais l'hôtel Beau-Rivage

Has estado en Saint Maxime
Tu y a été toi, à Sainte Maxime

El caballero
Le monsieur:

Ooooooooh, dile todo mi dolor
Ooooooh! dis-lui toute ma peine,

Cuánto los quiero a los dos
Combien toutes les deux, moi, je vous aime

El pequeño
La petite:

Te amo, pero nunca te había visto antes
Je vous aime! mais je t'ai jamais vu, moi

¿Y qué tienes?
Et qu'est-ce que t'as

¿Por qué cambiaste de voz?
Pourquoi t'as changé de voix

Pero estás llorando, ¿por qué?
Mais tu pleures, pourquoi?

El caballero
Le monsieur:

El teléfono llora cuando no viene
Le téléphone pleure quand elle ne vient pas

Cuando le grité: “Te amo
Quand je lui crie: "Je t'aime"

Las palabras mueren en el auricular
Les mots se meurent dans l'écouteur

Teléfono llorando, no, no cuelgues
Le téléphone pleure, non, ne raccroche pas

Estoy tan cerca de ti con la voz
Je suis si près de toi avec la voix

Oye, escúchame
Dis, écoute-moi

El teléfono está llorando por última vez
Le téléphone pleure pour la dernière fois

Porque mañana estaré en el fondo de un tren
Car je serai demain au fond d'un train

Oye, pero deténganla
Dis, mais retiens-la

El pequeño
La petite:

¡Pero se va!
Mais elle s'en va!

El caballero
Le monsieur:

¡Insistamos!
Allons insiste!

El pequeño
La petite:

Se ha ido
Elle est partie

El caballero
Le monsieur:

Si se ha ido, entonces está bien
Si elle est partie, alors tant pis

El pequeño
La petite:

Adiós, señor
Au revoir, monsieur

El caballero
Le monsieur:

Adiós, niñita
Au revoir, petite

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Claude François e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver más en el blog


Opções de seleção