Traducción generada automáticamente
Waltzing Matilda Waltz
Eric Bogle
Waltz Matilda - Vals
Waltzing Matilda Waltz
Bueno, una vez se fueron a follar sus follones
Well, once jolly swagmen* went humping their swags
Y rellenos de júbilo en sus bolsas de tucker
And stuffed jolly jumbucks* down in their tucker bags
En estos días, los adictos alegres van en jags rompecasas
These days, jolly junkies go on house-breaking jags
Y robar para comprar el veneno que necesitan
And steal to buy the poison they need
Mientras el fanfarrón, él sólo quería una alimentación
While the swaggie, he just wanted a feed
¿Y quién vendrá a bailar a Matilda conmigo?
And who'll come a-waltzing matilda with me?
Hey banjo*, este país no es lo que solía ser
Hey banjo*, this country's not what it used to be
Cambiamos todas tus palabras y reescribimos tu partitura
We've changed all your words, and re-written your score
Y ya no es «Waltzing Matilda
And it's "waltzing matilda" no more.
Una vez Henry y Mary, en una tarde cálida
Once henry and mary, on a warm afternoon
Remó río reedy hasta la amplia y brillante laguna
Rowed down reedy river to the broad bright lagoon
El canto del río es una larga melodía desaparecida
The song of the river is a long vanished tune
Desde que construyeron la mina de uranio
Since they built the uranium mine
Y lo que queda es un limo tóxico
And what's left is just toxic slime
¿Y quién vendrá a pasear a Matilda conmigo?
And who'll come a-walting matilda with me?
Henry, este país no es lo que solía ser
Oh, henry, this country's not what it used to be
Los días pasan con un gemido, y no con un rugido
Days pass with a whimper, and not with a roar
Y ya no es «Waltzing Matilda
And it's "waltzing matilda" no more.
Bueno, cortamos los árboles, y la tierra que recuperamos
Well, we cut down the trees, and the land we reclaimed
Aramos y plantamos, luego lo aramos de nuevo
We ploughed and we planted, then we ploughed it again
Y una y otra vez, y una y otra vez
And again and again, and again and again
Así que ahora en un día caluroso y ventoso
So that now on a hot windy day
Podemos ver cómo se vuela la capa superior del suelo
We can watch our topsoil blow away
¿Y quién vendrá a pasear a Matilda conmigo?
And who'll come a-walting matilda with me?
El desierto marcha hacia el mar
The desert is marching down to the sea
El día que se estira
On the day that it stretches
De la orilla a la orilla brillante
From shore to shining shore
Vamos a ir a bailar Matilda no más
We'll go waltzing matilda no more
Sábado por la noche fuera de un hotel de la cruz del rey
Saturday night outside a king's cross hotel
Ahí está nuestro futuro, y está a medio camino del infierno
There stands our future, and it's halfway to hell
Niños con drogas duras y cuerpos jóvenes para vender
Kids with hard drugs and young bodies to sell
Hey Australia, ¡qué progreso hemos hecho!
Hey australia, what progress we've made!
Hemos recorrido un largo camino, desde el día del diamante
We've come a long way, since diamond day
¿Y quién vendrá a pasear a Matilda conmigo?
And who'll come a-walting matilda with me?
Hey Anzac*, ¿esto es lo que luchaste para mantener libre?
Hey anzac*, is this what you fought to keep free?
¿Una tierra apta para héroes, o drogadictos y prostitutas?
A land fit for heroes, or junkies and whores?
Y ya no es «Waltzing Matilda
And it's "waltzing matilda" no more.
¿Y quién vendrá a pasear a Matilda conmigo?
And who'll come a-walting matilda with me?
Este país todavía podría ser lo que queremos que sea
This country could still be what we want it to be
Tal vez un día pronto, el sueño será restaurado
Perhaps one day soon, the dream will be restored
Y vamos a ir a bailar Matilda una vez más
And we'll go waltzing matilda once more
Iremos a bailar Matilda una vez más
We'll go waltzing matilda once more
Notas
Notes:
Anzac
Anzac:
Los ejércitos combinados australia/Nueva Zelanda que lucharon en ambas guerras mundiales
The combined australia/new zealand armies that fought in both world wars
Patterson de «banjo
"banjo" patterson:
Autor de «el hombre del río nevado» y «waltzing matilda
Author of "the man from snowy river" and "waltzing matilda"
Billabong
Billabong:
Un agujero de riego, específicamente el meandro curvado de una corriente sinuosa
A watering hole, specifically the curved meander of a winding stream
Que ha sido aislado debido a la deposición de la barra de arena
That has been isolated due to sand bar deposition
¿Qué?
Swagman:
Creo en los Estados Unidos que se refieren a ellos como «vagabundos», aunque una arroganda no es
I believe in the us you refer to them as "hobos", though a swaggy is not
Siempre alguien financieramente abajo en su suerte o en la carrera. algunos
Always someone financially down on their luck or on the run. some
Los Swagmen están hartos de la vida de la ciudad y quieren pasar su tiempo
Swagmen are just fed up with city life and want to spend their time
Explorar el país a pie, vivir de la tierra y la caridad de
Exploring the country on foot, living off the land and the charity of
Los transeúntes lo mejor que pueden
Passers-by as best they can.
Árbol de Coolibah
Coolibah tree:
El eucalipto coolibah es una especie de eucalipto comúnmente encontrada
The eucalyptus coolibah is a species of eucalyptus tree commonly found
En partes interiores del continente australiano
In inland parts of the australian continent.
¿Qué?
Billy:
Un Billy es una lata, a menudo una vieja lata de fruta usada u otro recipiente de acero
A billy is a tin, often an old used fruit tin or other steel container,
Se utiliza para hervir agua para hacer té. a menudo tienen un trozo de alambre
Used to boil water to make tea. often they have a piece of wire
A través de su parte superior utilizado como un mango, con lo cual después de que el agua está hirviendo
Across their top used as a handle, whereupon after the water is boiling,
Uno sostiene el cable, coloca la cantidad deseada de hojas de té en dicho
One holds the wire, places the desired amount of tea leaves in said
Agua, se levanta, y balancea todo el Billy en un movimiento circular
Water, stands up, and swings the whole billy in a circular motion
Vigorosamente con el fin de forzar las hojas de té a la parte inferior de la estaña. un
Vigorously in order to force the tea leaves to the bottom of the tin. a
Un toque bastante agradable es aplastar una hoja de coolibah en el agua también, dando
Rather nice touch is to crush a coolibah leaf into the water too, giving
El té un toque de eucalipto
The tea a hint of eucalyptus.
Jumbuck
Jumbuck;
Una oveja (generalmente se refiere a un carnero)
A sheep (usually refers to a ram)
Tucker-bag
Tucker-bag;
Una mochila. «Tucker» significa «comida
A knapsack. "tucker" means "food".
Ocupada
Squatter:
En Australia en el siglo XIX, grandes franjas de tierras del interior fueron
In australia in the 19th century, large swathes of outback land were
Dividido y en su mayoría asignado a los «ocupantes ilegales» - a menudo ricos
Divided up and mostly allocated to "squatters" - often wealthy
Los propietarios de tierras de Gran Bretaña, que podían permitirse los precios que el gobierno era
Land-owners from britain, who could afford the prices the government was
preguntando. también hubo selecciones de dominio libre para la toma (todo lo que
Asking. there were also freehold selections free for the taking (all you
Tenía que hacer era firmar en la línea de puntos) puesto a disposición de cualquier persona que
Had to do was sign on the dotted line) made available to anyone who
Trataría de explotar la tierra, pero los lotes tendieron a ser más pobres
Would try to exploit the land, but the freehold lots tended to be poorer
Tierra donde era una batalla para ganar a la vida. ocupantes ilegales se convirtieron en bastante
Land where it was a battle to earn to living. squatters became fairly
Rico de sus asignaciones, incluso tomando el control de las selecciones de dominio absoluto en
Wealthy from their allocations even taking over freehold selections in
El proceso de expansión de sus lotes, que se refleja en el hecho de que este
The process of expanding their lots, reflected in the fact that this one
Está montando en su caballo de pura sangre
Is riding on his thoroughbred horse.
Soldados
Troopers:
Los soldados son agentes de la ley. El ocupante ilegal habría llamado
The troopers are law enforcement. the squatter would have called
Ellos están porque el fanfarrón ha robado una oveja de la propiedad del ocupante
Them in because the swagman has stolen a sheep from the squatter's property.
¡Matilda!
Matilda:
Dada la vida solitaria de un arroganso, tienden a convertirse en bastante
Given the lonely life of a swaggy, they tend to become quite
Afectuoso por las cosas que son bastante importantes para su inmediata
Affectionate for things that are fairly important to their immediate
Existencia. en este caso, aiui «matilda» es el equipo de dormir del swagman
Existence. in this case, aiui "matilda" is the swagman's sleeping gear -
Típicamente un rollo de cama
Typically a bedroll.
¿De que no?
Cockie:
Pequeña familia agricultor/ranchero en Australia rural, por lo general en tierras marginales
Small time family farmer/rancher in rural australia, usually on marginal land
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Eric Bogle e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: