Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 43
Letra

Por Heart

Par Coeur

Son letras, no es mucho, hace rimas o prosa, las pronuncio a mi manera, sólo sé tu nombre
Ce sont des lettres, c'est pas grand chose, ça fait des rimes ou de la prose, je les prononce à ma façon, je ne sais que ton prénom

Ya que estas cartas no son de nadie, las llevo, las hago humor, y las dejo a mi lápiz, sólo sé tu nombre
Puisque ces lettres sont à personne, je les promènent, je les fredonnent, et je les prêtent à mon crayon, je ne sais que ton prénom

En el fondo, te conozco de memoria, pero de memoria no sabemos nada, cómo ver dentro, qué late y luego sale, te conozco de memoria, pero de memoria no aprendemos nada, solo cometemos errores, hasta el primer nombre que recordamos, de memoria
Au fond, je te connais par cœur, mais par cœur on ne sait rien, comment voir à l'intérieur, ce qui bat et puis s'éteint, je te connais par cœur, mais par cœur on apprend rien, on ne fait que des erreurs, jusqu'au prénom que l'on retient, par cœur

Con estas cartas, hemos escrito un montón de poemas o basura, yo
Avec ces lettres, on a écrit, bien des poèmes ou des conneries, moi je les....,

Sólo sé tu nombre
Je ne sais que ton prénom

En el fondo, te conozco de memoria, pero de memoria no sabemos nada, cómo ver dentro, qué late y luego sale, te conozco de memoria, pero de memoria no aprendemos nada, solo cometemos errores, hasta el primer nombre que recordamos
Au fond, je te connais par cœur, mais par cœur on ne sait rien, comment voir à l'intérieur, ce qui bat et puis s'éteint, je te connais par cœur, mais par cœur on apprend rien, on ne fait que des erreurs, jusqu'au prénom que l'on retient

En el fondo, te conozco de memoria, pero de memoria no sabemos nada, cómo ver dentro, qué late y luego sale, te conozco de memoria, pero de memoria no aprendemos nada, solo cometemos errores, hasta el primer nombre que recordamos, de memoria
Au fond, je te connais par cœur, mais par cœur on ne sait rien, comment voir à l'intérieur, ce qui bat et puis s'éteint, je te connais par cœur, mais par cœur on apprend rien, on ne fait que des erreurs, jusqu'au prénom que l'on retient, par cœur

Quiero estas cartas, donde duermo, una segunda noche, otra noche, que despiertes al unísono, sólo sé tu nombre
Je veux ces lettres, là où je dors, une deuxième nuit, une autre encore, qu'on se réveille à l'unisson, je ne sais que ton prénom

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Emmanuel Moire e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção