Traducción generada automáticamente
Bienvenue
Emmanuel Moire
Bienvenido de vuelta
Bienvenue
No tengo nada que hacer
Je n'ai plus rien à faire
Excepto para mantenerte
A part te garder
Fluye con luz
Inonder de lumière
Tú, mi invitado
Toi mon invité
Todo lo que tengo que hacer es seguirte
Je n'ai plus qu'à te suivre
Depende de usted colocar monedas de oro o cobre
A toi de placer pièces d'or ou de cuivre
Tu sol de verano
Ton soleil d’été
Me doy cuenta
Je me rends compte
Desde la reunión
Depuis la rencontre
¿Por qué esperé?
Pourquoi j'ai attendu
Nieve o derretimiento
La neige ou la fonte
Tu tiempo en mi reloj ha llegado
Ton heure sur ma montre est venue
Bienvenido de vuelta
Bienvenue
Nada ha sido enmarañado desde la reunión
Plus rien ne compte depuis la rencontre
No quiero nada más
Je ne veux rien de plus
Honor o vergüenza
L'honneur ou la honte
Te mostraré con el dedo
Du doigt je te montre
Tu estrella apareció
Ton étoile apparue
Bienvenido de vuelta
Bienvenue
No tengo que deshacerme ni siquiera dudar
Je n'ai plus à défaire ni même à douter
Crucé la frontera
J'ai passé la frontière
Soy tu pasajero
Moi ton passager
Todo lo que tengo que hacer es vivirte
Je n'ai plus qu'a te vivre
El día ha resucitado
Le jour s'est levé
Página desnuda de mi libro, para tu tintero
Page nue de mon livre, pour ton encrier
Me he rendido desde la reunión por qué esperé
Je me rends depuis la rencontre pourquoi j'ai attendu
Nieve o derretimiento
La neige ou la fonte
Tu tiempo en mi guardia ha llegado. Bienvenido de vuelta
Ton heure sur ma montre est venue. Bienvenue
Nada ha sido enmarañado desde la reunión
Plus rien ne compte depuis la rencontre
No quiero nada más
Je ne veux rien de plus
Honor o vergüenza
L'honneur ou la honte
Te mostraré con el dedo
Du doigt je te montre
Tu estrella apareció
Ton étoile apparue
Bienvenido de vuelta
Bienvenue
¿Fue un día de diciembre? ¿Fue una noche de julio?
Était-ce un jour en décembre? Était-ce un soir de juillet?
Si te preguntamos, puedes inventarlo
Si on te le demande tu peux l'inventer
¿Le fue a usted esperar por mí? ¿Me corresponde a mí volver a llamar?
Était-ce à toi de m'attendre? Était-ce à moi de rappeler?
¿Quién de nosotros empezó?
Qui de nous deux a commencé?
¿Estaba fuera o en tu habitación? ¿Esa fue tu idea primero?
Était-ce dehors ou ta chambre? Était-ce d'abord ton idée?
¿Estás fingiendo olvidarlo?
Fais tu semblant d'avoir oublier?
¿Esas fueron tus palabras tiernas? ¿Me toca a mí besar?
Était-ce à toi les mots tendres? Était-ce à moi d'embrasser?
La primera vez que te conocí
La première fois où je t'ai rencontré
Me he dado cuenta desde la reunión
Je me rends compte depuis la rencontre
¿Por qué esperé?
Pourquoi j'ai attendu
Nieve o derretimiento
La neige ou la fonte
Tu tiempo en mi reloj ha llegado
Ton heure sur ma montre est venue
Bienvenido de vuelta
Bienvenue
Nada ha sido enmarañado desde la reunión
Plus rien ne compte depuis la rencontre
No quiero nada más
Je ne veux rien de plus
Honor o vergüenza
L'honneur ou la honte
Te mostraré con el dedo
Du doigt je te montre
Tu estrella apareció
Ton étoile apparue
Bienvenido de vuelta
Bienvenue
No tengo nada que hacer
Je n'ai plus rien à faire
Excepto para mantenerte
A part te garder
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Emmanuel Moire e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: