Traducción generada automáticamente
La demoiselle du cinquième
Édith Piaf
La Señora de la Quinta
La demoiselle du cinquième
La dama en el quinto piso
La demoiselle du cinquième étage
Nos canta en el corazón que ella se va a casar
Nous chante à plein coeur qu'elle va se marier
He oído que va a ser una boda infernal
Paraît que ce sera un sacré mariage
Eso es lo que escuchamos a todos los niveles
Voilà ce qu'on entend à chaque palier.
El amor es divertido, cómo te cambia
C'est drôle l'amour, comme ça vous change
Ella que estaba tan triste antes
Elle qui était si triste avant
Ahora ella tiene alegría de sobra
Maintenant elle a de la joie de rechange
Y ojos claros en cualquier clima
Et des yeux clairs par tous les temps.
Así que ella piensa que la vida es hermosa
Alors elle croit que la vie est belle
Y que las caricias crecen en todas partes
Et que les caresses ça pousse partout,
Que su amor será eterno
Que ses amours seront éternelles
Y tiene derecho a reírse hasta el final
Et qu'elle a le droit de rire jusqu'au bout.
Él y yo éramos iguales
Lui et moi, c'était pareil
Yo creía en Santa Claus
Je croyais au Père Noël
Me encantó que perdiera el aliento
Je l'aimais à perdre haleine,
Era lo mismo
C'était pareil.
Por supuesto, hubo una idea errónea
Bien entendu il y a eu maldonne
El hermoso vestido blanco está descomisionado
La belle robe blanche est décommandée
El tipo dice que la broma es buena
Le gars prétend que la blague est bonne
Porque se llevó todo sin darle nada
Car il a tout pris sans rien lui donner.
El amor es como camisas de seda
L'amour, c'est comme les chemises de soie:
Dos cosas que se pueden comprar en la primavera
Deux choses qui s'achètent au printemps
Hacemos una representación para la seda
On fait un rendu pour la soie
Pero el amor es más engorroso
Mais l'amour, c'est plus encombrant.
Así que el chico, dejado atrás
Alors la gosse, laissée pour compte,
Pasa noches, noches llorando
Elle passe des nuits, des nuits à pleurer
Y en el día que ella dice
Et dans le jour voilà qu'elle raconte
El dolor que sus noches dejaron de lado
La peine que ses nuits ont mis de côté.
Él y yo éramos iguales
Lui et moi, c'était pareil
Yo creía en Santa Claus
Je croyais au Père Noël
Me encantó que perdiera el aliento
Je l'aimais à perdre haleine,
Era lo mismo
C'était pareil.
La señora, que tenía tanto dolor
La demoiselle, qui avait tant de peine,
Era de esperar, quería suicidarse
C'était à prévoir, voulut se tuer.
Quería que estuviera en el Sena
Elle a voulu se je ter dans la Seine
Buscado... o al menos ella habló de ello
Voulu… ou du moins elle en a parlé.
Y luego hizo un trato
Et puis elle a fait une affaire
Con la risa de un tipo grande
Avec le rire d'un grand gars
Un día la hará sufrir
Un jour il lui fera des misères
Pero a ella no le importa, no piensa en ello
Mais elle s'en fout, elle n'y pense pas.
Y ahí está, aquí empieza de nuevo
Et la voilà, tiens, qui recommence
Cantando donde quiera que se case
A chanter partout qu'elle va se marier,
Grito de alegría y llora de antemano
Crier de joie et pleurer d'avance
Eso es lo que escuchamos en todos los niveles
Voilà ce qu'on entend à chaque palier…
Tú y yo somos todos iguales
Toi et moi, c'est tout pareil
Tienes que creer en Santa Claus
Il faut croire au Père Noël
Y te amo a perder el aliento
Et je t'aime à perdre haleine,
Es todo lo mismo
C'est tout pareil.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Édith Piaf e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: