Traducción generada automáticamente
Il y Avait
Édith Piaf
Había una
Il y Avait
Había un chico que acaba de vivir
Il y avait un garçon qui vivait simplement
Trabajando en los suburbios
Travaillant dans le faubourg
Había una chica que soñaba con
Il y avait une fille qui rêvait simplement
Esperando el amor
En attendant l'amour
Había primavera
Il y avait le printemps
Primavera de novelas
Le printemps des romans
Que pasó cantando
Qui passait en chantant
Y estaba buscando dos corazones inquietantes
Et cherchait deux coeurs troublants
Para tomar sus juramentos
Pour prêter ses serments
Y hazlos amantes
Et en faire des amants
Ha habido un momento maravilloso
Il y a eu un moment merveilleux
Cuando su mirada se juntó
Lorsque leurs regards se sont unis
Ha habido estos momentos deliciosos
Il y a eu ces instants délicieux
Donde sin decir nada se entendieron a sí mismos
Où sans rien dire ils se son compris
Había destino
Il y a eu le destin
¿Quién empujó al niño?
Qui a poussé le gamin
Para tomar su mano
A lui prendre la main
Estaba el calor
Il y a eu la chaleur
La calidez de la felicidad
La chaleur du bonheur
Que subieron a sus corazones
Qui leur montait au coeur
Había una habitación amueblada
Il y avait cette chambre meublée
En las ventanas con vistas al patio
Aux fenêtres donnants sur la cour
Había una pareja que se amaban
Il y avait ce couple qui s'aimait
Y sus frases siempre estaban hablando de
Et leurs phrases parlaient de toujours
Ahí estaba el chico
Il y avait le gamin
Que caminó su mano
Qui promenait sa main
En el pelo de lino
Dans les cheveux de lin
De la chica con ojos soñadores
De la fille aux yeux rêveurs
Mientras que en su corazón
Tandis que dans leur coeur
Felicidad asentada
S'installait le bonheur
Había dos cadáveres
Il y a eu ces deux corps éperdus
Felicidad de alegrías sin igual
De bonheur de joies sans pareils
Había todos los sueños perdidos
Il y a eu tous les rêves perdus
Que reemplazaron sus noches sin dormir
Qui remplaçaient leurs nuits sans sommeil
Hubo un momento
Il y a eu le moment
Donde de repente la primavera
Où soudain le printemps
Ha reanudado sus juramentos
A repris ses serments
Había felicidad
Il y a eu le bonheur
Que huyó en lágrimas
Qui s'est enfui en pleurs
Por romper dos corazones
D'avoir brisé deux coeurs
Había un chico que acaba de vivir
Il y avait un garçon qui vivait simplement
Trabajando en los suburbios
Travaillant dans le faubourg
Había una chica llorando mientras pensaba
Il y avait une fille qui pleurait en songeant
En su primer amor
A son premier amour
Había destino
Il y avait le destin
¿Quién caminó en su camino?
Qui marchait son chemin
Sin cuidar de nada
Sans s'occuper de rien
Mientras haya amantes
Tant qu'il y aura des amants
Habrá juramentos que durarán sólo una primavera
Il y aura des serments qui ne dureront qu'un printemps
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Édith Piaf e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: