Traducción generada automáticamente
Along The Way
Edges: A Song Cycle (Musical)
A lo largo del camino
Along The Way
Tercer grado, en la clase de Miss Adams
Third grade, in Miss Adams' class;
Un tiempo emocionalmente cicatrizante que todavía estoy tratando de olvidar
An emotionally scarring time that I'm still trying to forget.
No es como si fuera un perdedor. No es como si no hubiera pasado
It's not like I was loser. It's not like I didn't pass.
Tiene que ver con lo que le pasó a Jorge
See, it has to do with what happened to Jorge.
Nuestra mascota de clase
Our class pet.
Teníamos esta tradición, todos los viernes
We had this tradition, on every Friday
Uno de nosotros fue elegido para llevarlo a casa
One of us was picked to take him home.
Emocionante, ¿verdad?
Exciting, right?
Así que finalmente le pregunté a la Srta. Adams: «¿Podría ser mi día?
So I finally asked Miss Adams "Could this be my day?"
Pensé «tal vez si soy verbal
I thought "maybe if I'm verbal
Podría ir a casa con este jerbo esta noche
I could go home with this gerbil tonight."
Mi padre era alérgico, mi madre era murifóbica
My dad was allergic, my mom was muriphobic.
Es una cosa real
It's a real thing.
Sabía exactamente lo que esta situación requeriría
I knew exactly what this situation would require.
Mi mamá apareció en el coche compartido, metí a Jorge en mi bolsillo
My mom showed up at carpool, I stuffed Jorge in my pocket
Pero se olvidó de él hasta que nuestra niñera lo encontró en la secadora
But forgot about him 'til our nanny found him in the dryer…
¡Vaya!
Whoops!
Fingí estar enfermo toda la semana siguiente
I faked sick the whole next week,
Demasiado miedo para decirle a todos mis amigos que el pobre Jorge estaba muerto
Too afraid to tell all my friends that poor Jorge was dead.
Katie Thompson me dijo que los asesinos arden en el infierno
Katie Thompson told me that killers burn in hell
Pero la Srta. Adams tomó mi mano y dijo
But Miss Adams took my hand and she said
Oh, la vida continúa. Todo va a estar bien
"Oh, Life goes on. Things will be okay.
Aunque Jorge se haya ido, mañana es un nuevo día
Though Jorge's gone, tomorrow is a brand new day.
Todo el mundo comete un par de errores
Everyone makes a couple mistakes
En algún lugar del camino
Somewhere along the way."
Graduación universitaria, ese trascendental cambio de vida
College graduation, that momentous life shift.
Ver a los chicos de mi fraternidad invitar a mi abuela a salir
Watching the guys in my frat ask my grandma out on dates.
Mi padre me entrega este papel, su regalo de graduación
My dad hands me this paper, his graduation gift:
La única documentación de la inmigración de sus padres a los estados
The only documentation of his parent's immigration to the states.
Me miró con orgullo y dijo
He looked at me with pride and said
Me gustaría que lo tuvieras
"I'd like for you to have it
Porque tu herencia puede enseñarte
'cause your heritage can teach you
Más de lo que aprendes en clase
More than what you learn in class."
Bueno, he extraviado el papel
Well I misplaced the paper,
Pero esa noche en la fiesta de Beta
But that night at Beta's party
Mi amigo estaba borracho y lo encontró
My friend was drunk and found it
Justo a tiempo para limpiar su... Ya ves a dónde va esto
Just in time to wipe his- You see where this is going.
Empacamos el coche y nos dirigimos a casa
We packed the car and headed home
Y las cosas estaban bien hasta que le dije a mi familia
And things were fine 'til I told my family
Su regalo había sido... manchado
Their gift had been…Stained.
La abuela dijo una oración por mí
Grandma said a prayer for me.
Mamá empezó a llorar
Mom began to cry.
Pero mi padre detuvo el coche y explicó
But my father stopped the car and explained,
Oh, la vida continúa. Las cosas estarán bien
"Oh, Life goes on. Things will be okay."
Aunque nuestra historia familiar está arruinada
Though our family history is crapped upon
Mañana es un nuevo día
Tomorrow is a brand new day.
Todo el mundo comete un par de errores
Everyone makes a couple mistakes
En algún lugar del camino
Somewhere along the way."
Mirando hacia atrás no puedo fingir
Looking back I can't pretend
Que no veo la tendencia
That I don't see the trend
No soy confiable
I'm not dependable
Lo sé, no puedo ocuparme de las cosas
I'm aware; I can't take care of things.
Bien consciente de lo que trae ser descuidado
Well aware what being careless brings.
Mira, Jorge y el periódico son solo muestras
See, Jorge and the paper are just samples,
Pequeños ejemplos, de errores que cometí y cosas estúpidas que hice
Small examples, of mistakes I made and stupid things I did.
Por eso tengo tanto miedo de criar a un niño
That's why I'm so afraid to raise a kid.
Entonces, ¿por qué me elegirías para criar a un niño?
So, why would you choose me to raise a kid?
¿Y si lo dejo?
What if I drop him?
¿Y si las cosas no salen bien?
What if things don't turn out okay?
¿Y si me olvido de darle de comer?
What if I forget to feed him?
¿Y si empiezo a necesitarlo?
What if I start to need him
¿Y se va?
And he goes away?
¿Qué pasa si cometo un solo error?
What if I make just one mistake
¿En algún lugar del camino?
Somewhere along the way?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Edges: A Song Cycle (Musical) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: