Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 312

O Corcunda de Notre Dame -The Bells Of Notre Dame

Disney

Letra

El jorobado de Notre-Dame - Las campanas de Notre Dame

O Corcunda de Notre Dame -The Bells Of Notre Dame

Clopin - Mañana en París, la ciudad despierta
Clopin - Morning in Paris, the city awakes

A las campanas de Notre Dame
To the bells of Notre Dame

Los peces pescadores, el panadero hornea
The fisherman fishes, the baker man bakes

A las campanas de Notre Dame
To the bells of Notre Dame

A las grandes campanas tan fuertes como el trueno
To the big bells as loud as the thunder

A las pequeñas campanas suaves como un salmo
To the little bells soft as a psalm

Y algunos dicen que el alma de la ciudad
And some say the soul of the city's

El peaje de las campanas
The toll of the bells

Las campanas de Notre Dame
The bells of Notre Dame

Escucha, son hermosas
Listen, they're beautiful

Tantos colores de sonidos, tantos estados de ánimo cambiantes
So many colors of sounds, so many changing moods

Pero sabes que no sonan por sí mismos
But you know they don't ring by themselves

¿No lo hacen? No, tonto, ahí arriba, en lo alto del campanario oscuro
They don't? No, silly boy - up there high, high in the dark bell tower

Vive el misterioso timbre
Lives the mysterious bell ringer

¿Quién es esta criatura?
Who is this creature?

¿Quién?
Who?

¿Qué es él?
What is he?

¿Qué?
What?

¿Cómo llegó a estar allí?
How did he come to be there?

¿Cómo?
How?

Calla - Clopin te dirá
Hush - Clopin will tell you

Es un cuento
It is a tale

Un cuento de un hombre y un monstruo
A tale of a man and a monster

La oscuridad fue la noche en que comenzó nuestra historia
Dark was the night when our tale was begun

En los muelles cerca de Notre Dame
On the docks near Notre Dame

Cuatro gitanos asustados se deslizaron silenciosamente bajo
Four frightened gypsies slid silently under

Los muelles cerca de Notre Dame
The docks near Notre Dame

Pero se había puesto una trampa para los gitanos
But a trap had been laid for the gypsies

Y miraban con miedo y alarma
And they gazed up in fear and alarm

En una figura cuyas garras eran de hierro tanto como las campanas
At a figure whose clutches were iron as much as the bells

Magistrado Claude Frollo
Judge Claude Frollo

Coro -Kyrie Eleison
Chorus -Kyrie Eleison

Clopin - El juez Claude Frollo anhelaba
Clopin - Judge Claude Frollo longed

Para purgar el mundo
To purge the world

De vicio y pecado
Of vice and sin

Coro - Kyrie Eleison
Chorus - Kyrie Eleison

Clopin - Y vio la corrupción
Clopin - And he saw corruption

En todas partes, excepto dentro de
Everywhere except within

Coro - Dies irae, dies illa
Chorus - Dies irae, dies illa

Sacclum Solvet en favilla
Solvet sacclum in favilla

Teste David cum sibylla
Teste David cum sibylla

Quantus tremor est futurus
Quantus tremor est futurus

Quando Judex est venturus
Quando Judex est venturus

Archidiácono - Mira allí la sangre inocente que has derramado
Archdeacon - See there the innocent blood you have spilt

En las escaleras de Notre Dame
On the steps of Notre Dame

Ahora añadirías la sangre de este niño a tu dorado
Now you would add this child's blood to your gilt

En las escaleras de Notre Dame
On the steps of Notre Dame

Puedes mentirte a ti mismo y a tus secuaces
You can lie to yourself and your minions

Puedes afirmar que no tienes un qualm
You can claim that you haven't a qualm

Pero nunca puedes huir ni ocultar lo que has hecho de los ojos
But you never can run from nor hide what you've done from the eyes

Los mismos ojos de Notre Dame
The very eyes of Notre Dame

Coro - Kyrie Eleison
Chorus - Kyrie Eleison

Clopin - Y por una vez en su vida de poder y control
Clopin - And for one time in his life of power and control

Coro - Kyrie Eleison
Chorus - Kyrie Eleison

Clopin - Frollo sintió un poco de miedo por su alma inmortal
Clopin - Frollo felt a twingle of fear for his immortal soul

¿Qué debo hacer?
What must I do?

Cuidar al niño, criarlo como su propio
Care for the child, raise it as your own

¡Qué! Me conformaré con este deforme
What! I am to settle for this misshapen...

Bueno, déjalo vivir contigo en tu iglesia
Oh well, let him live with you in your church

¿Vives aquí? - ¿Dónde?
Live here? Where?

En cualquier lugar
Anywhere.

Frollo - Sólo para que esté encerrado donde nadie más pueda ver
Frollo - Just so he's kept locked away where no one else can see

El campanario
The bell tower

¿Quién sabe? Nuestro señor trabaja de maneras misteriosas
Who knows? Our lord works in mysterious ways

Incluso esta criatura repugnante aún puede probar que un día
Even this foul creature may yet prove one day to be

De uso para mí
Of use to me

Clopin - Ahora aquí hay un acertijo para adivinar si se puede
Clopin - Now here is a riddle to guess if you can

Canten las campanas de Notre Dame
Sing the bells of Notre Dame

¿Quién es el monstruo y quién es el hombre?
Who is the monster and who is the man?

Chorus - Cantar las campanas, campanas, campanas, campanas, campanas, campanas, campanas
Chorus - Sing the bells, bells, bells, bells, bells, bells, bells, bells

Campanas de Notre Dame
Bells of Notre Dame

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar
Compuesta por: Alan Menken / Stephen Schwartz. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Ver más palabras

Diccionario de pronunciación


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Disney e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver más en el blog


Opções de seleção