Traducción generada automáticamente
Enrolados - I've Got a Dream
Disney
Enredado - Tengo un sueño
Enrolados - I've Got a Dream
[Hook-Hand Thug]
[Hook-Hand Thug]
Soy maliciosa, mala y aterradora
I'm malicious, mean and scary
Mi burla podría cuajar lácteos
My sneer could curdle dairy
Y la violencia sabia mis manos
And violence wise my hands
¿No son los más limpios
Are not the cleanest
Pero a pesar de mi mirada malvada
But despite my evil look
Y mi temperamento
And my temper
Y mi gancho
And my hook
¡Siempre he anhelado ser un concertista pianista!
I've always yearned to be a concert pianist!
¿No me ves en el escenario interpretando Mozart?
Can't ya see me on the stage performin' mozart?
¿Cosquillas a los marfil hasta que brillen?
Ticklin' the ivories 'till they gleam?
Sí, prefiero que me llamen mortal
Yup, I'd rather be called deadly
Para mi asesino Showtune Medley
For my killer showtune medley
¡Gracias!
Thank you!
¡Porque en el fondo tengo un sueño!
Cause way down deep inside I've got a dream!
Tiene un sueño
He's got a dream
Tiene un sueño
He's got a dream
[Hook-Hand Thug]
[Hook-Hand Thug]
No soy tan cruel y cruel como parece
See I ain't as cruel and vicious as I seem
Aunque me gusta romper fémur
Though I do like breaking femurs
Puedes contarme con los soñadores
You can count me with the dreamers
Como todos los demás tengo un sueño
Like everybody else I've got a dream
La de la
La la la la la
La de la
La la la la la
La laaaaa
La la laaaaa
[matón de nariz grande]
[Big-nose thug]
Tengo cicatrices, grumos y moretones
I've got scars and lumps and bruises
Además de algo aquí que rezuma
Plus something here that oozes
Y ni siquiera mencionemos
And let's not even mention
Mi cutis
My complexion
Pero a pesar de mis dedos extra
But despite my extra toes
Y mi bocio
And my goiter
Y mi nariz
And my nose
¡Realmente quiero hacer una conexión amorosa!
I really want to make a love connection!
¿No puedes verme con una mujercita especial?
Can't you see me with a special little lady?
¿Remando en un bote de remos por el arroyo?
Rowing in a rowboat down the stream?
Aunque soy un asqueroso
Though I'm one disgusting blighter
Soy un amante, no un luchador
I'm a lover, not a fighter
Porque en lo profundo del interior
Cause way down deep inside
¡Tengo un sueño!
I've got a dream!
Tengo un sueño (él tiene un sueño)
I've got a dream (he's got a dream)
Tengo un sueño (él tiene un sueño)
I've got a dream (he's got a dream)
Y sé que un día el romance reinará supremo
And I know one day romance will reign supreme
Aunque mi cara deja a la gente gritando
Though my face leaves people screaming
Hay un niño detrás de él, soñando
There's a child behind it, dreaming
Como todos los demás tengo un sueño
Like everybody else I've got a dream
[Tor]
[Tor]
Tor quiere dejar de fumar y ser florista
Tor would like to quit and be a florist
[Gunther]
[Gunther]
Gunther hace diseño de interiores
Gunther does interior design
[Ulf]
[Ulf]
Ulf está en mimo
Ulf is into mime
[Atila]
[Attila]
Los cupcakes de Attila son sublimes
Attila's cupcakes are sublime
[Coro]
[Chorus]
Tejidos de bruiser
Bruiser knits
Cosido asesino
Killer sews
Colmillo hace pequeños espectáculos de marionetas
Fang does little puppet shows
[Hook-hand thug]
[Hook-hand thug]
Y Vladimir recoge unicornios de cerámica
And vladimir collects ceramic unicorns
[Flynn]
[Flynn]
Tengo sueños como tú; ¡no, de verdad!
I have dreams like you; no, really!
Mucho menos; Touchy feely
Just much less; Touchy feely
Suceden principalmente en algún lugar cálido y soleado!
They mainly happen somewhere warm and sunny!
En una isla que tengo
On an island that I own
Bronceado y descansado y solo
Tanned and rested and alone
Enourmados por montones de dinero
Surronded by enourmous piles of money
[Rapunzel]
[Rapunzel]
Tengo un sueño (ella tiene un sueño)
I've got a dream (she's got a dream)
Tengo un sueño (ella tiene un sueño)
I've got a dream (she's got a dream)
¡Sólo quiero ver brillar las linternas flotantes!
I just want to see the floating lanterns gleam!
Y con cada hora que pasa
And with every passing hour
¡Estoy tan contenta de haber dejado mi torre!
I'm so glad I left my tower!
Como todos ustedes, gente encantadora
Like all you lovely folk
¡Tengo un sueño!
I've got a dream!
Ella tiene un sueño
She's got a dream
Tiene un sueño
He's got a dream
Tienen un sueño
They've got a dream
Tenemos un sueño
We've got a dream
Así que nuestras diferencias no son tan extremas
So our differences ain't really that extreme
¡Somos un gran equipo!
We're one big team!
Llámanos brutales
Call us brutal
Enfermo
Sick
Sádico
Sadistic
Y grotescamente optimista
And grotesquely optimistic
Porque en lo profundo del interior
Cause way down deep inside
Tenemos un sueño
We've got a dream
Tengo un sueño
I've got a dream
Tengo un sueño
I've got a dream
Tengo un sueño
I've got a dream
Tengo un sueño
I've got a dream
Tengo un sueño
I've got a dream
Tengo un sueño
I've got a dream
¡Sí, en el fondo tengo un sueño!
Yes way down deep inside I've got a dream!
¡Sí! ¡Sí!
Yeah!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Disney e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: