Traducción generada automáticamente
The Lakes Of Pontchartrain
Deanta
Los Lagos de Pontchartrain
The Lakes Of Pontchartrain
Los Lagos de Pontchartrain
The Lakes Of Pontchartrain
Fue en una brillante mañana de marzo
'Twas on one bright March morn
Me despedí de Nueva Orleans
ing I bid New Orleans adieu
Y tomé el camino hacia la ciudad de Jackson, para renovar mi fortuna
And I took the rode to Jackson town, me fortune to renew
Maldije todo el dinero extranjero, no pude obtener crédito
I cursed all foreign money, no credit could I gain
Lo cual llenó mi corazón de anhelo por los lagos de Pontchartrain
Which filled me heart with longing for the lakes of Pontchartrain
Subí a bordo de un vagón de ferrocarril bajo el sol de la mañana
I stepped on board of a railroad car beneath the morning sun
Viajé por el camino hasta la noche y me acosté de nuevo
I rode the road 'til evening and I laid me down again
Todos eran extraños, no tenía amigos, hasta que una chica oscura se acercó a mí
All strangers there, no friends to me, 'til a dark girl towards me came
Y me enamoré de una chica criolla junto a los lagos de Pontchartrain
And I fell in love with a Creole girl by the lakes of Pontchartrain
Dije: "Mi bonita chica criolla, mi dinero aquí no sirve de nada
I said, "My pretty Creole girl, me money here's no good
Si no fuera por los caimanes, dormiría en el bosque"
If it weren't for the alligators, I'd sleep out in the wood"
"Eres bienvenido aquí, amable desconocido, nuestra casa es muy sencilla
"You're welcome here, kind stranger, our house, it's very plain
Pero nunca rechazamos a un extraño en los lagos de Pontchartrain"
But we never turn a stranger out from the lakes of Pontchartrain"
Me llevó a la casa de su mamá y me trató muy bien
She took me to her mammy's house and treated me right well
El cabello sobre sus hombros caía en rizos negros como el azabache
The hair upon her shoulders in jet-black ringlets fell
Intentar describir su belleza sería en vano
To try and paint her beauty, I'm sure 'twould be in vain
Tan hermosa era mi chica criolla junto a los lagos de Pontchartrain
So handsome was my Creole girl by the lakes of Pontchartrain
Y le pregunté si se casaría conmigo, ella dijo que nunca podría ser
And I asked her if she'd marry me, she'd said it could never be
Porque ella tenía a otro, y él estaba lejos en el mar
For she had got another, and he was far at sea
Ella dijo que esperaría por él y que sería fiel
She said that she would wait for him and true she would remain
Hasta que él regresara por su chica criolla junto a los lagos de Pontchartrain
'Til he returned for his Creole girl by the lakes of Pontchartrain
Así que adiós, mi bonita chica, nunca te volveré a ver
So fare thee well, me bonny own girl, I never will see no more
Pero nunca olvidaré tu amabilidad en la cabaña junto a la orilla
But I'll ne'er forget your kindness in the cottage by the shore
Y en cada reunión social levantaré una copa
And at each social gathering a flowing glass I'll raise
Y brindaré por mi chica criolla y los lagos de Pontchartrain
And I'll drink a health to me Creole girl and the lakes of Pontchartrain
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Deanta e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: