Traducción generada automáticamente
Computer Camp Love
Datarock
Computer Camp Love
Computer Camp Love
Computer Camp Love
Computer Camp Love
Me encontré con ella en un campamento informático
I ran into her on computer camp
(¿Fue eso en 84?)
(Was that in 84?)
No estoy seguro
Not sure
Tenía mi comodoro 64
I had my commodore 64
Tenía que anotar
Had to score
(No con ese vagabundo sucio)
(Not with that dirty tramp)
No es una vagabunda
She's not a tramp
Su nombre es Judy
Her name is Judy
(Ese es un bonito nombre)
(That's a nice name)
Sí, es una buena chica
Yeah she's a nice girl
(Gran cosa. ¿Te has metido en sus pantalones?)
(Big deal. Did you get in her pants?)
No es esa clase de chica, moco
She's not that kind of a girl, booger
(¿Por qué, ella tiene pene?)
(Why, does she have a penis?)
Visto como supremus
Seen as supremus
Será mejor que sepas que es un género y una Venus
You better know she's a genus and a Venus
(Dime más; ¿fue amor a primera vista?)
(Tell me more; was it love at first sight?)
Así es. Esta fue la gracia dada por Dios con una cara que podrías alabar
That's right this was god-given grace with a face you could praise
(Dime más; ¿te peleaste?)
(Tell me more; did you put up a fight?)
No lo creo, pero antes de ir de gira [¿arrancó?] el puesto del coro vamos a explorar un más un
I don't think so, but before we tour [tore?] the chorus stall let's all explore a more a
(Guerra de cabina de ordenador)
(Computer cabin war)
Así es
That's right
Dije que antes de explorar el amor en mi historia hacer una dora
I said before we explore the amore on my story do a dora
(Guerra de cabina de ordenador)
(Computer cabin war)
Visto como supremus
Seen as supremus
Será mejor que sepas que es un género y una Venus
You better know she's a genus and a Venus
(Dime más; ¿fue amor a primera vista?)
(Tell me more; was it love at first sight?)
Así es. Esta fue la gracia dada por Dios con una cara que podrías alabar
That's right this was god-given grace with a face you could praise
(Dime más; ¿te peleaste?)
(Tell me more; did you put up a fight?)
Me encontré con ella en un campamento informático
I ran into her on computer camp
(Guerra de cabina de ordenador)
(Computer cabin war)
Núcleo duro
Hard core
Empezó como un jabalí que acababa en el suelo
It started like a boar ending up on the floor
(Vamos ahora dime más)
(Come on now tell me more)
Visto como supremus
Seen as supremus
Será mejor que sepas que es un género y una Venus
You better know she's a genus and a Venus
(Dime más; ¿fue amor a primera vista?)
(Tell me more; was it love at first sight?)
Así es. Esta fue la gracia dada por Dios con una cara que podrías alabar
That's right this was god-given grace with a face you could praise
(Dime más; ¿te peleaste?)
(Tell me more; did you put up a fight?)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Datarock e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: