A Grim Christmas Story
Dark Sarah
Una Historia de Navidad Sombría
A Grim Christmas Story
En el primer día de Navidad
On the first day of Christimas
Mi amor verdadero me dijo
My true love said to me
Oh Sarah, mi dulce guisante
Oh Sarah, my sweet pea
En el segundo día de Navidad
On the second day of Christmas
Mi amor verdadero me mintió
My true love lied to me
Oh, qué lástima
Oh, what a pity
Ahora yace en el fondo del mar
Now he lies on the bottom of the sea
En el tercer día de Navidad
On the third day of Christmas
El lechero vino a ver
The milkman came to see
Si mi marido estaba en casa
If my husband was home
Para una pinta de cerveza
For a pint of beer
La pregunta que hizo y
The question he popped and
¡Casi me cae la mandíbula!
My jaws nearly dropped!
Oh, qué lástima, se lo merecía
Oh, what a pity, he had it coming
Ahora hay dos en el fondo del mar
Now there's two on the bottom of the sea
En el cuarto día de Navidad
On the fourth day of Christmas
La esposa del lechero vino por aquí
The milkman's wife came by
Estaba preocupada hasta los huesos
Worried to her bones she was
Por la vida de su marido
Of her husband's life
Un golpe en la cabeza
A blow to her head
Hizo que todo estuviera bien
It made everything all right
Oh, qué lástima, se lo merecía
Oh what a pity, she had it coming
Un cuchillo le cortó la garganta
A knife cut her throat
Ahora hay tres en el fondo del mar
Now there's three on the bottom of the sea
En el quinto día de Navidad
On the fifth day of Christmas
Mi amor verdadero se reveló
My true love got revealed
Estaba interesado en otra cosa
He was keen on something else
Que su esposa... ¡esa soy yo!
Than his wife... That's me!
Fui a ver a su amante
I went to see his mistress
Solo para tener una charla
Just to have a talk
Luego me fui a casa... ¡O no!
Then I went home... Or not!
Eso no fue una lástima
That was not a pity
La piqué como carne
Chopped her like meat
La puse en un saco
Put her in a sack
Ahora hay cuatro en el fondo del mar
Now there's four on the bottom of the sea
En el sexto día de Navidad
On the sixth day of Christmas
Un hombre llamó a mi puerta
A man knocked on my door
Preguntó por mi marido, mi amor verdadero
Asked for my husband, my true love
Maldita sea, qué lástima
Damn, what a pity
Esto se está poniendo complicado
This is getting messy
Lo estrangulé hasta morir
Strangled him to death
Ahora hay cinco en el fondo del mar
Now there's five on the bottom of the sea
En el séptimo día de Navidad
On the seventh day of Christmas
La policía llamó a mi puerta
The police knocked my door
Me dijeron que el hijo del lechero
Told me the milkman's son
Les había dado una llamada
Had given them a call
Al hacer algunas preguntas
By asking some questions
Descubrieron lo que había hecho
They found out what I'd done
Oh, qué lástima, fin de mi historia
Oh, what a pity, end of my story
¡Sarah va a ir a la cárcel!
Sarah's going to jail!
Rápidamente se me ocurrió un plan astuto
Quickly I came up with a cunning plan
Miren la hora
Look at the time
Son casi las cinco
It's almost five
Les traigo té
I bring you tea
¡Con un regalo especial!
With a special treat!
El veneno los hizo dormir
The poison made them sleep
Una daga los hizo sangrar
A dagger made them bleed
¡Es hora de que huya!
Time for me to flee!
Ahora hay ocho en el fondo del mar
Now there's eight on the bottom of the sea
¡Sí, hay ocho en el fondo del mar!
Yes there's eight on the bottom of the sea!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Dark Sarah e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: