Don't Go Down That Street

Don't go down that street
In those shoes that squeak
'Cause I get afraid that you might not come home
Careful how you speak
When you're on the street
'Cause they've gone and broken every telephone

Don't go down that street, no no no
Don't go down that street, no no no
Don't go down that street

Socchi e ikuna
Socchi e ikuna
Socchi e ikuna

Don't go down that street
Where the brave boys meet
'Cause I'm chicken feed when they're on their own
Don't get in that car
Things might go too far
Sono kuruma ni noruna

Don't go down that street, no no no
Don't go down that street, no no no
Don't go down that street

Socchi e ikuna
Socchi e ikuna
Socchi e ikuna

(Japanese talkover by Miko)
Yoru hitori de aruitewa ikemasen.
Otousan, okasan ga shinpai shimasu.
Mongen wo kichin to mamonnasai.
Ookami no ejiki ni naru noga ochi desu.
Disco ni iku nowa yamenasai.
Kimi wa mada hitori-aruki suru niwa wakasugimasu
Soto niwa ookami ga ippai desu.
Akazukin-chan, ki wo tsukete!

(English translation)
You must not go out alone at night.
Your father and mother are worried about you.
Observe the curfew,
Or you will be just a victim of the wolves.
Don't go to the disco.
You're too young to go out alone.
There are a lot of wolves outside.
Akazuki-chan (Red Riding Hood), be careful!

Socchi e ikuna, Socchi e ikuna
Sono kuruma ni noruna
Socchi e ikuna, Socchi e ikuna
Sono kuruma ni noruna
Chinmpira ga urouro
Kimi wa buji de kaerenai
Dame Dame abunai yo

(English translation)
Don't go there, Don't go there
Don't get on the car
Don't go there, Don't go there
Don't get on the car
Gangs are wandering
You cannot come back safe and sound
No, No, it's dangerous

No vayas por esa calle

No vayas por esa calle
En esos zapatos que chillan
Porque tengo miedo de que no vuelvas a casa
Cuidado con cómo hablas
Cuando estás en la calle
Porque han roto todos los teléfonos

No vayas por esa calle, no no no no
No vayas por esa calle, no no no no
No vayas por esa calle

Socchi e ikuna
Socchi e ikuna
Socchi e ikuna

No vayas por esa calle
Donde los chicos valientes se encuentran
Porque soy alimento de pollo cuando están por su cuenta
No te metas en ese auto
Las cosas podrían ir demasiado lejos
Sono kuruma ni noruna

No vayas por esa calle, no no no no
No vayas por esa calle, no no no no
No vayas por esa calle

Socchi e ikuna
Socchi e ikuna
Socchi e ikuna

(Talkover japonés de Miko)
Yoru hitori de aruitewa ikemasen
Otousan, okasan ga shinpai shimasu
Mongen wo kichin a mamonnasai
Ookami no ejiki ni naru noga ochi desu
Disco ni iku nowa yamenasai
Kimi wa mada hitori-aruki suru niwa wakasugimasu
Soto niwa ookami ga ippai desu
¡Akazukin-chan, ki wo tsukete!

(Traducción al inglés)
No debes salir solo por la noche
Tu padre y tu madre están preocupados por ti
Observen el toque de queda
O serás sólo una víctima de los lobos
No vayas a la discoteca
Eres demasiado joven para salir sola
Hay muchos lobos afuera
Akazuki-chan (Caperucita Roja), ten cuidado!

Socchi e ikuna, Socchi e ikuna
Sono kuruma ni noruna
Socchi e ikuna, Socchi e ikuna
Sono kuruma ni noruna
Chinmpira ga urouro
Kimi wa buji de kaerenai
Dame Dame Dame abunai yo

(Traducción al inglés)
No vayas allí, no vayas allí
No te metas en el coche
No vayas allí, no vayas allí
No te metas en el coche
Las pandillas están vagando
No puedes volver sano y salvo
No, no, es peligroso

Composição: