Traducción generada automáticamente
Backpack
Crazy Town
Mochila
Backpack
Todo está conectado como si no estuviera
Everything’s connected like it’s not
Estoy viajando en el tiempo y doy todo lo que tengo
I’m travelin through time and give it all I got
Atrapado en mis caminos, otro cigarrillo, otro trago y paga
Stuck in my ways, another cigarette, another shot and it pays
Otro golpe que te hace pensar que estoy loco
Another fuckin beat that makes you think that I’m craze
Necesito otra razón para mantenerla en llamas
I need another reason just to keep it ablaze
La temporada es caliente, y sigo caminando por el laberinto
The season is hot, and I keep trudging the maze
Cuando estoy en movimiento, lo mantengo fijo en mi mirada, lo menciono como
When I’m on the move, I keep it fixed in my gaze, I bring it up like
Sueños cinematográficos, nieve automática, vestida con la mano, viviendo fuera de control
Cinematic dreams, automatic snow, dressed in hand me downs, living out of control
Rockin muestra desde Echo Park a Berlín
Rockin shows from Echo Park to Berlin
Flujos estáticos iluminan la chispa desde dentro
Static flows lighting the spark from within
Esquemas cinematográficos, retención automática, tomar todo
Cinematic schemes, automatic hold, taking everything
Y está fuera de control
And it’s out of control
Poner sobre la mesa, golpearla con una roca
Put on the table, hit it with a rock
Golpeando otra etiqueta, esto es lo que tengo
Slap on another label, this is what I got
He estado mirando por la puerta, te veo volver por más y más y más
I’ve been lookin out the door, I see you coming back for more and more and more
Y me atrapas actuando otra vez
And you catch me acting up again
Voy a estar en todos los sentimientos de mi mochila
I’ll be puttin all the feelings in my backpack
Quitando todas las razones de la pared
Taking all the reasons off the wall
Y si lo supieras, yo sé que volverás
And if you knew it than I know that you’ll be coming back
Entonces, ¿qué demonios miras, me lo llevo todo?
So what the hell you lookin at, I’ll take it all
[2]
[x2]
Todo está conectado como los puntos, tratando de mantenerme tranquilo sin arrestar a la policía
Everything’s connected like the dots, tryin to keep me calm unarrested from the cops
Tratando de mirar más allá de mi percepción de la parte superior
Tryin to look beyond my perception of the top
Los yates y estas chicas como sus cofres salen de su parte superior
The yachts and these broads as their chests come out their top
Y ella es mala hasta el hueso que hueso, justo cuando ella gimió está en
And she bad to the bone we bone, right when she moan it’s on
Prefiero ser conocido que desaparecido, Shifty Capone. Estoy en casa
Rather be known than gone, Shifty Capone I’m home
Buscar en línea al frente yo
Searchin on line to the front yo
Nunca he encontrado una línea que no he cortado
I ain't never met a line I ain't cut though
Difícil conducir al ciego cuando no puedes ver una cosa
Hard to lead the blind when you cant see a thing
Todos piensan que vuelas y no pueden ver la cuerda
Everybody thinks you fly and they just cant see the string
Mira, la cosa es, ¿cómo iba a saltar esa pared, habría dejado caer esa pelota?
See the thing is, how would I hop that wall, woulda dropped that ball
Hubiera detenido ese auto, hubiera tomado esa pistola, la hubiera puesto en mi boca
Woulda stopped that car, woulda took that gun, put it in my mouth
Si llegó tan lejos, lo tomaré todo
If it got that far, I’ll take it all...all
Ellos tratan de tumbarme, mirar dentro de mi mente y usted puede encontrar dónde locos en
They try to lay me down, look inside my my mind and you can find where crazytowns at
Takin que para el dolor, otro tatuaje en la vena
Takin that for the pain, another tat on the vein
Tengo asesinos para amigos, y dicen que estoy loco
I got assassins for friends, and they say that I’m insane
He estado mirando por la puerta, te veo volver por más y más y más
I’ve been lookin out the door, I see you coming back for more and more and more
Y me atrapas actuando otra vez
And you catch me acting up again
Voy a estar en todos los sentimientos de mi mochila
I’ll be puttin all the feelings in my backpack
Quitando todas las razones de la pared
Taking all the reasons off the wall
Y si lo supieras, yo sé que volverás
And if you knew it than I know that you’ll be coming back
Entonces, ¿qué demonios miras, me lo llevo todo?
So what the hell you lookin at, I’ll take it all
[2]
[x2]
Nunca me gustó la escuela, así que nunca empacé mis libros de texto
I never liked school, so I never packed my textbooks
pero en mi mochila lleno una herramienta
but in my backpack packed a tool
un par de cintas de casete, walkman también
couple of cassette tapes, walkman too
Fridgerator Perry pesado y mi Uzi pesa una tonelada
Fridgerator Perry heavy and my Uzi weighs a ton
Creció el bebé de los 80, LA sombra, los tontos te disparan por diversión
Grew up 80’s baby, LA shady, fools shoot you for fun
Corre como DMC pero no camines por aquí
Run like DMC but don't walk this way
Puede que te golpeen con A-K, los niños dobles holandeses se golpeen con callejeros
You might get hit with A-K, kiddies double dutch get hit with strays
En un laberinto en, en un aturdimiento, no recuerdo los días felices
In a maze in, in a daze, don't recall happy days
Casa rota, sola, solo mi mamá, papá se fue
Broken home, broke alone, just my momma, daddy gone
Al diablo con lo que crees que sabes, esto no es lo típico
Fuck what ya think you know, this ain't the typical
Historia que crees que sabes, no lo hagas menos difícil
Story ya think ya know, don't make it less difficult
Inocencia, en cualquier sentido se quema como un incienso
Innocence, in any sense gets burned up like some incense
En un instante, tu porquería estaba jodida desde que era un bebé
In an instant, your shit was fucked up since an infant
¿Qué se supone que debes hacer cuando el odio se apodera de ti?
What are you supposed to do, when hatred takes over you
Enfadado con el maldito mundo, sintiéndoos también
Mad at the fuckin world, feelin real postal too
Tenía todo este odio y este dolor en el interior
Had all this hatred and this pain inside
Coulda fue Colombine pero tenía una columna llena de rimas
Coulda went Colombine but had a column full of rhymes
Y estoy metoen todos los sentimientos de mi mochila
And I’m puttin all the feelings in my backpack
Quitando todas las razones de la pared
Taking all the reasons off the wall
Y si lo supieras, yo sé que volverás
And if you knew it than I know that you’ll be coming back
Entonces, ¿qué demonios miras, me lo llevo todo?
So what the hell you lookin at, I’ll take it all
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Crazy Town e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: