Traducción generada automáticamente
Parce Qu'on Vient De Loin
Corneille
Porque venimos de lejos
Parce Qu'on Vient De Loin
Somos nuestros propios padres
Nous sommes nos propres pères
Tan joven y a la vez tan viejo, me hace pensar, ya sabes
Si jeunes et pourtant si vieux, ça me fait penser, tu sais
Somos nuestras propias madres
Nous sommes nos propres mères
Tan joven y tan serio, pero va a cambiar
Si jeunes et si sérieux, mais ça va changer
Pasamos el tiempo haciendo planes para el día siguiente
On passe le temps à faire des plans pour le lendemain
Mientras el buen tiempo pasa y nos deja vacíos e inciertos
Pendant que le beau temps passe et nous laisse vide et incertain
Estás perdiendo demasiado tiempo sudando y descamando tus manos
On perd trop de temps à suer et s'écorcher les mains
¿Cuál es el punto si no estamos seguros de que lo veremos mañana?
A quoi ça sert si on n'est pas sûr de voir demain
A nada
A rien
Así que vivimos todos los días como el último
Alors on vit chaque jour comme le dernier
Y tú harías lo mismo si supieras
Et vous feriez pareil si seulement vous saviez
¿Cuántas veces el fin del mundo ha llegado a nosotros?
Combien de fois la fin du monde nous a frôlés
Así que vivimos todos los días como el último
Alors on vit chaque jour comme le dernier
Porque venimos de un largo camino
Parce qu'on vient de loin
Cuando los tiempos son difíciles
Quand les temps sont durs
Peor que nuestra historia no existe
On se dit : "Pire que notre histoire n'existe pas"
Y cuando el invierno dura
Et quand l'hiver perdure
Sólo pensamos que el calor volverá a nosotros
On se dit simplement que la chaleur nous reviendra
Y es fácil como esto
Et c'est facile comme ça
Día tras día
Jour après jour
Vemos lo efímero que es todo
On voit combien tout est éphémère
Así que incluso en el amor
Alors même en amour
Amaré a cada reina
J'aimerai chaque reine
Como si fuera el último
Comme si c'était la dernière
El aire es demasiado pesado
L'air est trop lourd
Cuando uno vive sólo de oraciones
Quand on ne vit que de prières
Disfruto cada momento
Moi je savoure chaque instant
Mucho antes de que la luz se apaga
Bien avant que s'éteigne la lumière
Día tras día
Jour après jour
Vemos lo efímero que es todo
On voit combien tout est éphémère
Así que vamos a vivir mientras todavía podemos hacerlo
Alors vivons pendant qu'on peut encore le faire
Mis queridos
Mes chers
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Corneille e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: