Spazzacamino

Quando in ogni paesello
l'inverno viene
e la neve il suo mantello
vi distende pian piano.

Abbracciando il mio fardello
di cenci e pene,
sospirando un ritornello,
me ne vado lontan.

Come rondine vò,
senza un nido né raggio di sol,
per ignoto destino,
il mio nome è lo spazzacamino.

Della mamma non ho
la carezza più tenera e lieve,
i suoi baci non so,
la mia mamma è soltanto la neve.

È Natale, non badare
spazzacamino,
ogni bimbo ha un focolare
e un balocco vicino.

Io m'accosto per giocare
quando un bambino
mi dà un urto: "Non toccare,
va a spazzare il camin".

Tu mi scacci lo so
perché il volto più bianco non ho,
ma lo spazzacamino
tiene un cuor come ogni altro bambino.

Se possiedi il tesor di un lettuccio
ben soffice e lieve,
io mi sento un signor
quando sogno in un letto di neve.

Ed è questo il destin
di noi poveri spazzacamin!

Barrido de chimenea

Cuando en cada pueblo
llega el invierno
y la nieve su capa
lentamente te estira

Abrazando mi carga
de erupciones y penes
suspirando un coro
Me voy muy lejos

Como golondrina, vas
sin nido o rayo de sol
por destino desconocido
Mi nombre es el deshollinador

Mamá no tengo
la caricia más tierna y más suave
sus besos no saben
Mi madre es nieve

Es Navidad, no importa
barrida de la chimenea
cada niño tiene un hogar
y un toot cerca

Me pararé para jugar
cuando un niño
me da un golpe: “No toqu
va a barrer la chimenea

Tú me echaste. Lo sé
porque la cara más blanca que no tengo
pero el barrido de la chimenea
sostiene un corazón como cualquier otro niño

Si eres dueño del tesoro de una cama
bien esponjosa y suave
Me siento como un caballero
cuando sueño en un camello de nieve

Y este es el destino del
de nosotros, pobre deshollinador!

Composição: