Traducción generada automáticamente
Les Mots Bleus
Christophe
Palabras azules
Les Mots Bleus
Son las seis en punto en el campanario de la iglesia
Il est six heures au clocher de l'église
En la plaza el poeta de flores
Dans le square les fleurs poétisent
Una chica saldrá del ayuntamiento
Une fille va sortir de la mairie
Como cada noche lo espero
Comme chaque soir je l'attends
Me sonríe
Elle me sourit
Tendría que hablar con él
Il faudrait que je lui parle
A cualquier precio
A tout prix
Le diré las palabras azules
Je lui dirai les mots bleus
Palabras que dices con tus ojos
Les mots qu'on dit avec les yeux
Hablar me parece ridículo
Parler me semble ridicule
Me voy y luego vuelvo
Je m'élance et puis je recule
Delante de una oración innecesaria
Devant une phrase inutile
Eso rompería el momento frágil
Qui briserait l'instant fragile
De una reunión
D'une rencontre
De una reunión
D'une rencontre
Le diré las palabras azules
Je lui dirai les mots bleus
Los que hacen feliz a la gente
Ceux qui rendent les gens heureux
La llamaré sin nombrarla
Je l'appellerai sans la nommer
Tal vez estoy fuera de moda
Je suis peut-être démodé
El viento de invierno sopla en abril
Le vent d'hiver souffle en avril
Me encanta el silencio inmóvil
J'aime le silence immobile
De una reunión
D'une rencontre
De una reunión
D'une rencontre
No hay reloj, ni campanario
Il n'y a plus d'horloge, plus de clocher
En la plaza los árboles están acostados
Dans le square les arbres sont couchés
Volveré por el tren nocturno
Je reviens par le train de nuit
En el muelle la veo
Sur le quai je la vois
¿Quién me sonríe?
Qui me sourit
Ella tendrá que entender
Il faudra bien qu'elle comprenne
A cualquier precio
A tout prix
Le diré las palabras azules
Je lui dirai les mots bleus
Palabras que dices con tus ojos
Les mots qu'on dit avec les yeux
Todas las excusas que damos
Toutes les excuses que l'on donne
Son como los besos que robas
Sont comme les baisers que l'on vole
Queda un resentimiento sutil
Il reste une rancœur subtile
Eso arruinaría el momento frágil
Qui gâcherait l'instant fragile
De nuestra reunión
De nos retrouvailles
De nuestra reunión
De nos retrouvailles
Le diré las palabras azules
Je lui dirai les mots bleus
Los que hacen feliz a la gente
Ceux qui rendent les gens heureux
Una historia de amor sin palabras
Une histoire d'amour sans paroles
No necesita el protocolo
N'a pas besoin du protocole
Y todos los largos discursos inútiles
Et tous les longs discours futiles
Un poco empañaría el estilo
Terniraient quelque peu le style
De nuestra reunión
De nos retrouvailles
De nuestra reunión
De nos retrouvailles
Le diré las palabras azules
Je lui dirai les mots bleus
Los que hacen feliz a la gente
Ceux qui rendent les gens heureux
Le diré todas las palabras azules
Je lui dirai tous les mots bleus
Todos los que hacen feliz a la gente
Tous ceux qui rendent les gens heureux
Todas las palabras azules
Tous les mots bleus
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Christophe e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: