Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 2.552
Letra

Miel Divertida

Funny Honey

[Roxie]
[roxie]

En algún momento tengo razón
Sometime's i'm right

A veces me equivoco
Sometime's i'm wrong

Pero no le importa
But he doesn't care

Él va a seguir
He'll string along

Él me ama tanto
He loves me so

Esa graciosa miel mía
That funny honey of mine

En algún momento estoy abajo
Sometime's i'm down

A veces me levanté
Sometime's i'm up

Pero él sigue 'ronda
But he follows 'round

Como un cachorro de ojos caídos
Like some droopy-eyed pup

Él me ama tanto
He love me so

Esa miel soleada mía
That sunny honey of mine

No es ningún jeque
He ain't no sheik

Ese no es un gran físico
That's no great physique

Dios sabe, no tiene la inteligencia
Lord knows, he ain't got the smarts

Oh, pero mira esa alma
Oh, but look at that soul

Te lo digo, todo el
I tell you, the whole

Es mucho mayor que
Is a whole lot greater than

La suma de sus partes
The sum of his parts

Y si lo conocieras como yo
And if you knew him like me

Sé que estarías de acuerdo
I know you'd agree

¿Qué pasa si el mundo
What if the world

¿Me calumnió mi nombre?
Slandered my name?

¿Por qué, él estaría ahí mismo?
Why, he'd be right there

Echar la culpa
Taking the blame

Él me ama tanto
He loves me so

Y todo me queda bien
And it all suits me fine

Que gracioso, soleado, cariño
That funny, sunny, honey

Marido mío
Hubby of mine

[amós (hablado)]
[amos (spoken)]

Un hombre tiene derecho a proteger su hogar
A man's got a right to protect his home

Y sus seres queridos, ¿verdad?
And his loved ones, right?

[fogarty (hablado)]
[fogarty (spoken)]

Claro que sí
Of course, he has.

[amós (hablado)]
[amos (spoken)]

Bueno, vine desde el garaje, oficial, y yo
Well, i came in from the garage, officer, and i

Lo veo entrar por la ventana. con mi
See him coming through the window. with my

Esposa Roxanne allí, durmiendo... como un ángel
Wife roxanne there, sleepin'...like an angel...

[Roxie]
[roxie]

Él me ama tanto
He loves me so

Esa graciosa miel mía
That funny honey of mine

[amós (hablado)]
[amos (spoken)]

un ángel!
...an angel!

[amós (hablado)]
[amos (spoken)]

Quiero decir, suposin, sólo suposin ', que hubiera violado
I mean supposin', just supposin', he had violated

Ella o algo así... ya sabes lo que quiero decir
Her or somethin'...you know what i mean...

¿Vilado?
Viloated?

[fogarty (hablado)]
[fogarty (spoken)]

Sé lo que quieres decir
I know what you mean...

[amós (hablado)]
[amos (spoken)]

o algo así. Piensa lo terrible que habría sido
...or somethin'. think how terrible that would have been.

Es bueno que haya llegado a casa del trabajo a tiempo, ¡te lo estoy diciendo! ¡Yo digo que te lo estoy diciendo!
It's a good thing i came home from work on time, i'm tellin' yathat! i say i'm tellin' ya that!

[Roxie]
[roxie]

Él me ama tanto
He loves me so

Esa graciosa miel mía
That funny honey of mine

[fogarty (hablado)]
[fogarty (spoken)]

Nombre del difunto... Fred Casely
Name of deceased... fred casely.

[amós (hablado)]
[amos (spoken)]

Fred Casely. ¿Cómo pudo ser un ladrón?
Fred casely. how could he be a burglar?

¡Mi esposa lo conoce! ¡Nos vendió nuestros muebles!
My wife knows him! he sold us our furniture!

¡Nos dio un 10% de descuento!
He gave us 10% off!

[Roxie]
[roxie]

Dios sabe que no tiene inteligencia
Lord knows he ain't got the smarts

[amós (hablado)]
[amos (spoken)]

Me mintió. ¡Me dijo que era un ladrón!
She lied to me. she told me he was a burglar!

[fogarty (hablado)]
[fogarty (spoken)]

¿Quieres decir que estaba muerto cuando llegaste a casa?
You mean he was dead when you got home?

[amós (hablado)]
[amos (spoken)]

Lo tenía cubierto con una sábana y le está regalando
She had him covered with a sheet and she's givin'

Yo esa historia de gallo y toro sobre este ladrón, y
Me that cock and bull story abou this burglar, and

Debo decir que lo hice porque estaba seguro de bajarme
I ought to say that i did it 'cause i was sure to get off.

¡Ladrón, eh!
Burglar, huh!

[Roxie]
[roxie]

Ahora, él disparó su trampa
Now, he shot off his trap

No soporto a ese tonto
I can't stand that sap

Míralo
Look at him go

Me está delatando
Rattin' on me

Con sólo un cerebro más
With just one more brain

¡Qué tonto sería!
What a half-wit he'd be

Si me encadenan
If they string me up

Sabré quién es
I'll know who

Trajo el cordel
Brought the twine

[amós (hablado)]
[amos (spoken)]

¡Y yo le creí!
And i believed her!

Esa pequeña trampita barata
That cheap little tramp. so, she

¿Me estaba engañando, eh?
Was two-timing me, huh?

Bueno, entonces, ella puede simplemente
Well, then, she can just

Swing para todo lo que me importa
Swing for all i care.

Chico, estoy en el garaje
Boy, i'm down at the garage,

Trabajando mi trasero fuera catorce
Working my butt off fourteen

Horas al día y se levanta mucnhin
Hours a day and she's up mucnhin'

En bons bons y jazzing
On god-damn bon bons and jazzing.

Esta vez me empujó demasiado lejos
This time she pushed me too far.

Ese pequeño cincelador
That little chiseler.

¡Vaya, lo que he sido!
Boy, what i sap i was!

Esa basura, miserable
That scummy, crummy

¡Mi maridito tonto!
Dummy hubby of mine!

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar

Ver más palabras

Diccionario de pronunciación


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Chicago (Musical) e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver más en el blog


Opções de seleção