Traducción generada automáticamente
Je T'Aime
Charles Aznavour
Te quiero
Je T'Aime
Te amo, te amo, te amo
Je t'aime, je t'aime, je t'aime
Te amo
Je t'aime
Es estúpido y banal
C'est à la fois bête et banal
Es de la novela del periódico
Ça tient du roman du journal
Que compramos por costumbre
Qu'on achète par habitude
Esto es a la vez poco y mucho
C'est à la fois peu et beaucoup
Te amo - y no aguanta
- Je t'aime - et ça tient pas le coup
Es desarmar de la platitud
C'est désarmant de platitude
Se está muriendo de banalidad
Ça crève de banalité
Podría haber dicho, «Mi belleza
J'aurais pu dire : "Ma beauté"
Aquí hay hojas y ramas
Voici des feuilles et des branches
Alguien más ya lo ha dicho
Quelqu'un d'autre l'a déjà dit
Yo digo: «Te amo» el viernes
Je dis : "Je t'aime" vendredi
Y repítelo el domingo
Et le répète le dimanche
Te amo, te amo, te amo
Je t'aime, je t'aime, je t'aime
Te amo
Je t'aime
Como un prestidigitador
Comme un prestidigitateur
¿Quién saldría sólo el as de corazón
Qui ne sortirait que l'as de coeur
Yo digo, «Te amo» y luego yo flanqueando
Je dis : "Je t'aime" et puis je flanche
Me quedo en el puerto y eso es todo
Je reste en rade et voilà tout
Te amo - y es mi único activo
- Je t'aime - et c'est mon seul atout
Y no me queda nada en la manga
Et je n'ai plus rien dans la manche
Eso debería ser suficiente
Ça devrait être suffisant
Te amo - pero al decirlo
- Je t'aime - mais en le disant
Sientes que se necesita algo más
On sent qu'il faudrait autre chose
Te amo se juega colocado
Je t'aime ça se joue placé
Y cuando Larousse lo presentó
Et quand Larousse l'a classé
No estaba en las páginas rosadas
C'était pas dans les pages roses
Te amo, te amo, te amo
Je t'aime, je t'aime, je t'aime
Te amo
Je t'aime
Busqué en las antologías
J'ai fouillé les anthologies
Y todas las noches en la vela
Et chaque soir à la bougie
Entre Hugo y Apollinaire
Entre Hugo et Apollinaire
Estoy buscando combinaciones
Je cherche les combinaisons
Inventar en mi canción
Pour inventer dans ma chanson
Un extraordinario «Te amo
Un "Je t'aime" extraordinaire
Pero hay imaginativos
Mais y a des imaginatifs
Que dibujan palabras por los tives
Qui tirent les mots par les tifs
Y saquear el vocabulario
Et pillent le vocabulaire
Sólo me queda un chetivo
Il ne me reste qu'un chétif
Te amo» y es definitivo
"Je t'aime" et c'est définitif
No queda nada en mi diccionario
Y a plus rien dans mon dictionnaire
Podemos hacer mucho y más
On a beau faire tant et plus
No hemos hecho nada más descarado
On n'a rien fait de plus cucul
Y el mundo sigue girando
Et le monde tourne quand même
Lástima, ahora confieso a mí mismo derrotado
Tant pis, là je m'avoue vaincu
Ahora que todo ha terminado
Maintenant que tout est foutu
Todo lo que tengo que hacer es decir, «Te amo
Me reste qu'à dire : "Je t'aime"
Te amo, te amo, te amo
Je t'aime, je t'aime, je t'aime
Te amo
Je t'aime
Te amo, te amo, te amo
Je t'aime, je t'aime, je t'aime
Te amo
Je t'aime
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Charles Aznavour e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: