Traducción generada automáticamente
Petit Jean
Chansons Enfantines
Pequeño Jean
Petit Jean
Pequeño Jean siempre rezagado, silencio en el rank
Petit Jean toujours à la traîne, faites silence dans le rang,
Responde cuando te llamen, cállate un poco de relleno
Répondez quand on vous appelle, taisez-vous petit garnement,
Pequeño ga-a-a-a-a-a-a-a-ning
Petit ga-a-a-a-a-r-nement,
¿Qué es lo que guardas por ser, Pequeño Jean que no escuchas?
Qu'est-ce que vous r'gardez par la f'nêtre, Petit Jean vous n'écoutez pas,
Nunca escuchas al maestro, cuando vienes, no estás allí
Vous n'écoutez jamais le maître, quand vous venez , vous n'êtes pas là,
Estes-ser-ser-ser-ser-usted-no
Vous n'ê-ê-ê-ê-ê-tes pas là,
Yo, señor, no es mi culpa, en mi cuaderno hay una grillon-on-on-on
Moi Monsieur, c'est pas ma faute, sur mon cahier , y a un grillon-on-on,
Señor, no es mi culpa. Hay una hormiga saltando
Moi Monsieur, c'est pas ma faute, y a une fourmi qui fait des bonds.
¿Quién do-ai-ai-ai-odia
Qui fai-ai-ai-ai-ai-ait,
¿Qué es esa cuerda, cabestrillo y gancho?
Qu'est-ce que c'est que cette ficelle, cette fronde et cet hameçon ?
Siempre gritas a los cuervos en lugar de aprender tus lecciones
Vous baillez toujours aux corneilles au lieu d'apprendre vos leçons,
Toma lecciones de vo-o-o-s
Prendre vo-o-o-o-s leçons,
Yo, señor, no es mi culpa, si los leones hablan con los ra-a-s
Moi Monsieur, c'est pas ma faute, si les lions parlent avec les ra-a-a-ts,
Yo, señor, no es mi culpa, si para mí dos y dos son tres
Moi Monsieur, c'est pas ma faute, si pour moi deux et deux font trois,
Dos y dos habían hecho tres
Deux et deu-eu eu- eu font trois,
Disparas a tus camaradas, eres tonto y mal educado
Vous dissipez vos camarades, vous êtes sot et mal appris
Apestas ortografía, no harás nada en la vida
Vous êtes nul en orthographe, vous ne ferez rien dans la vie,
Nada dan-an-an-an-an-an-an-an-an-an life
Rien dan-an-an-an-ans la vie,
Yo, señor, no es mi culpa, si el lobo se comió el cordero au
Moi Monsieur, c'est pas ma faute, si le loup a mangé l'agneau-au-au,
Yo, señor, no es mi culpa, si el roble le dijo al rojo-au-au
Moi Monsieur, c'est pas ma faute, si le chêne a dit au roseau-au-au,
Dijo a -au-au-au-au-au-au-au-au
A dit au -au-au-au-au,
Pequeño Jean, eres demasiado estúpido, no podemos soportarte más
Petit Jean vous êtes trop bête, on ne peut plus vous supporter
¡Por la puerta, o por la ventana, Jean de La Fontaine salga!
Par la porte, ou par la fenêtre, Jean de La Fontaine sortez !
Jean de La Fontai-ai-ai-aine: ¡Fuera!
Jean de La Fontai-ai-ai-aine : Sortez !
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Chansons Enfantines e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: