Ma Nouvelle-France

(Theme song in 'Nouvelle-France')


Mon bel amour, mon bel amant
J'arrive au bout de tous mes tourments
Ces quelques mots du fond de ma prison
T'atteindront-ils un jour?

Garde ton corps tout contre moi
Serre-moi très fort pour la dernière fois
Ton souffle chaud brûle encore sur ma peau
Comme au premier jour

Tu m'as donné l'amour
Il sera ma lumière
Je l'emporte en moi
Et quand j'aurais trop froid
Il me rechauffera sous la terre

Et toi ma belle enfant
Je n'aurais eu le temps
Que de te montrer le mot amour
Quand j'aurais survolé le vent
Quand j'aurais traversé le néant
Pour me trouver devant le grand géant
Je veillerai sur toi

Je t'ai donné le jour
Souviens toi de ta mère
Surtout n'oublie pas
Les violences de l'amour
Sont égales aux violences de la guerre

Adieu mon tendre amant
Ma douce enfant
Mes deux amours
Adieu mon beau pays
Adieu ma Nouvelle-France

Ma Nouvelle-France

Mi Nueva Francia

(Canción temática en 'Nueva Francia')


Mi hermoso amor, mi hermoso amante
He llegado al final de todos mis tormentos
Esas pocas palabras del fondo de mi prisión
¿Te alcanzarán alguna vez?

Mantén tu cuerpo en mi contra
Abrázame muy fuerte por última vez
Tu aliento caliente todavía arde en mi piel
Como en el primer día

Me diste amor
Será mi luz
Lo llevo dentro de mí
Y cuando tengo demasiado frío
Me calentará bajo el suelo

Y tú, mi hermosa niña
No habría tenido tiempo
Que mostrarte la palabra amor
Cuando volé sobre el viento
Cuando he pasado por la nada
Para encontrarme delante del gran gigante
Yo te cuidaré

Te di el día
Recuerda a tu madre
No lo olvides
La violencia del amor
Igual a la violencia de la guerra

Adiós, mi amoroso amante
Mi dulce niña
Mis dos amores
Adiós mi hermoso país
Adiós mi Nueva Francia

Mi Nueva Francia

Composição: Luc Plamondon / Patrick Doyle