Traducción generada automáticamente
The Sighting Is a Portent Of Doom
Carach Angren
El avistamiento es un presentimiento de la perdición
The Sighting Is a Portent Of Doom
En la era de la electricidad y el petróleo
In the age of electricity and oil
Mi remolcador ara través de tierra líquida sin olas
My tugboat ploughs through waveless liquid soil
Cruising en trece nudos en pitch black sea
Cruising at thirteen knots on pitch black sea
Hay un objeto extraño en los radares delante de mí
There's a strange object on the radars in front of me
Aún no puedo ver nada
Still nothing I can see
Sólo un mar lúgubre abierto
Just an open dreary sea
Varios intentos de ponerse en contacto con que lo que parecía ser el tamaño de un barco
Several attempts to contact that what appeared to be the size of a ship
No hay respuesta hasta que reciba transmisiones de naturaleza hostil
No response 'till I receive transmissions of hostile nature
Estas voces maldiciendo mi nombre
These voices cursing my goddamn name
Diablos, ¿esto es brujería o estoy loco?
Hell, is this witchcraft or am I insane?
De repente, una silueta oscura asciende a través de una niebla divina
All of a sudden a dark silhouette ascends through godlike mist.
Mientras se acerca, reconozco la imagen de un viejo barco abandonado
While it comes closer, I recognize the image of an old deserted ship
Me horroriza ver a un barco abandonado navegando esta noche incómoda
I am aghast at the sight of a derelict vessel sailing this awkward night
Apareciendo como un cadáver flotante
Appearing like a black floating cadaver
No hay un solo hombre a bordo
There's not one single man aboard
Sus velas rasgadas la encubriendo como una viuda de telaraña
Her torn sails cloaking her like a cobwebbed widow
Posando contra este triste horizonte de pesadilla
Posing against this sad nightmarish horizon
La temperatura cayó repentinamente
The temperature suddenly dropped
El reloj de mi bisabuelo, sólo tictac, ahora se detuvo
My great-grandfather's clock, just ticking, now stopped
Me sofoca un súbito sudario de miedo
I am smothered by a sudden shroud of fear
Porque hay una nave fantasma en una búsqueda funeraria
For there's a ghost ship 'pon a funereal quest
Con un ave negra dando vueltas hipnóticas alrededor de su nido de cuervo vacío
With a black bird circling hypnotic around its rocking empty crow's nest
Afortunadamente este misterio atroz se aleja de mí
Fortunately this atrocious mystery sets sail away from me
Algunos marineros afirman que otros marineros vieron esas vistas
Some sailors claim other seamen beheld such sights
La mayoría murió muertes extrañas durante días y noches vestidas de niebla
Most died weird deaths during fog-clad days and nights
La nave desapareció tan repentinamente como parecía
The ship vanished as suddenly as it appeared
¿Debería sentir miedo? ¿Estaba allí?
Should I feel fear? Was it even there?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Carach Angren e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: