Traducción generada automáticamente
John Brown
Bob Dylan
John Brown
John Brown
John Brown se fue a la guerra para luchar en una costa extranjera
John Brown went off to war to fight on a foreign shore
¡Su mamá estaba orgullosa de él!
His mama sure was proud of him!
Se paró recto y alto con su uniforme y todo eso
He stood straight and tall in his uniform and all
La cara de su madre se rompió con una sonrisa
His mama's face broke out all in a grin
Oh hijo, te ves tan bien, me alegro de que seas un hijo mío
Oh son, you look so fine, I'm glad you're a son of mine
Me haces sentir orgulloso de saber que tienes un arma
You make me proud to know you hold a gun
Haz lo que dice el capitán, muchas medallas conseguirá
Do what the captain says, lots of medals you will get
Y los pondremos en la pared cuando lleguéis a casa
And we'll put them on the wall when you come home
Cuando ese viejo tren se retiró, la madre de John comenzó a decir
As that old train pulled out, John's ma began to shout
Dile a todos en el vecindario
Tellin' ev'ryone in the neighborhood
Ese es mi hijo el que está a punto de irse, ahora es un soldado, ya sabes
That's my son that's about to go, he's a soldier now, you know
Se aseguró de que sus vecinos lo entendieran
She made well sure her neighbors understood
Recibió una carta de vez en cuando y su cara se rompió en una sonrisa
She got a letter once in a while and her face broke into a smile
Como ella les mostró a la gente de al lado
As she showed them to the people from next door
Y ella se jactó de su hijo con su uniforme y arma
And she bragged about her son with his uniform and gun
Y estas cosas que llamaste una guerra a la antigua
And these things you called a good old-fashioned war
¡Oh! ¡Una guerra pasada de moda!
Oh! Good old-fashioned war
Entonces las cartas dejaron de venir, durante mucho tiempo no vinieron
Then the letters ceased to come, for a long time they did not come
Dejaron de venir durante unos diez meses o más
They ceased to come for about ten months or more
Entonces finalmente llegó una carta diciendo: «Bajad y encontrad el tren
Then a letter finally came saying, go down and meet the train
Tu hijo va a volver de la guerra
Your son's a-coming home from the war
Sonrió y bajó, miró por todas partes a su alrededor
She smiled and went right down, she looked everywhere around
Pero no podía ver a su hijo soldado a la vista
But she could not see her soldier son in sight
Pero al pasar toda la gente, vio a su hijo por fin
But as all the people passed, she saw her son at last
Cuando lo hizo, difícilmente podía creer sus ojos
When she did she could hardly believe her eyes
Oh, su cara fue disparada y su mano fue volada
Oh his face was all shot up and his hand was all blown off
Y llevaba una abrazadera de metal alrededor de su cintura
And he wore a metal brace around his waist
Él susurró un poco lento, en una voz que ella no sabía
He whispered kind of slow, in a voice she did not know
¡Mientras ella ni siquiera podía reconocer su cara!
While she couldn't even recognize his face
¡Oh! ¡Señor! Ni siquiera reconocer su rostro
Oh! Lord! Not even recognize his face
Oh, dime, mi querido hijo, por favor dime lo que hicieron
Oh tell me, my darling son, pray tell me what they done
¿Cómo es que has llegado a ser así?
How is it you come to be this way?
Hizo todo lo posible para hablar, pero su boca apenas podía moverse
He tried his best to talk but his mouth could hardly move
Y la madre tuvo que apartar su rostro
And the mother had to turn her face away
¿No te acuerdas, mamá, cuando me fui a la guerra?
Don't you remember, Ma, when I went off to war
¿Pensaste que era lo mejor que podía hacer?
You thought it was the best thing I could do?
Yo estaba en el campo de batalla, tú estabas en casa
I was on the battleground, you were home acting proud
No estabas ahí parado en mis zapatos
You wasn't there standing in my shoes
Oh, y pensé cuando estaba allí, Dios, ¿qué estoy haciendo aquí?
Oh, and I thought when I was there, God, what am I doing here?
Intento matar a alguien o morir intentándolo
I'm a-tryin' to kill somebody or die tryin'
Pero lo que más me asustó fue cuando mi enemigo se acercó
But the thing that scared me most was when my enemy came close
Y vi que su cara se parecía a la mía
And I saw that his face looked just like mine
¡Oh! ¡Señor! ¡Igual que la mía!
Oh! Lord! Just like mine!
Y no pude evitar pensar, a través del trueno rodando y apesta
And I couldn't help but think, through the thunder rolling and stink
Que sólo era una marioneta en una obra
That I was just a puppet in a play
Y a través del rugido y el humo, esta cuerda finalmente se rompió
And through the roar and smoke, this string is finally broke
Y una bola de cañón me voló los ojos
And a cannon ball blew my eyes away
Mientras se alejaba para caminar, su madre todavía estaba en shock
As he turned away to walk, his Ma was still in shock
Al ver el soporte de metal que lo ayudó a pararse
At seein' the metal brace that helped him stand
Pero cuando se volvió para ir, llamó a su madre cerca
But as he turned to go, he called his mother close
Y dejó caer sus medallas en su mano
And he dropped his medals down into her hand
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bob Dylan e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: