Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 106

Days of 49

Bob Dylan

Letra

Días de 49

Days of 49

Soy el viejo Tom Moore, de la orilla del mal en esos viejos días dorados
I'm old Tom Moore from the bummer's shore in that good old golden days

Me llaman un fastidio y un ginsot también, pero ¿qué me importa por elogios?
They call me a bummer and a ginsot too, but what cares I for praise?

Me deambula de ciudad en ciudad como una señal itinerante
I wander around from town to town just like a roving sign

Y toda la gente dice: «Ahí va Tom Moore, en los días del 49"
And all the people say: There goes Tom Moore, in the days of '49

En los días del viejo, en los días del oro
In the days of old, in the days of gold

¿Cuántas veces me repino por los días de edad?
How oft'times I repine for the days of old

Cuando desenterramos el oro, en los días del 49
When we dug up the gold, in the days of '49

Mis camaradas me amaron bien, una tripulación alegre y descarada
My comrades they all loved me well, a jolly saucy crew

Algunos casos difíciles que recordaré aunque todos fueron valientes y verdaderos
A few hard cases I will recall though they all were brave and true

Cualquiera que sea el tono que nunca se estremían, nunca se preocupaban ni lloraban
Whatever the pitch they never would flinch, they never would fret or whine

Como buenos ladrillos viejos, aguantaron las patadas en los días del 49
Like good old bricks they stood the kicks in the days of '49

En los días del viejo, en los días del oro
In the days of old, in the days of gold

¿Cuántas veces me repino por los días de edad?
How oft'times I repine for the days of old

Cuando desenterramos el oro, en los días del 49
When we dug up the gold, in the days of '49

Estaba New York Jake, el carnicero, siempre se estaba poniendo apretado
There was New York Jake, the butcher boy, he was always getting tight

Y cada vez que se llenaba, se estaba echando a perder por una pelea
And every time that he'd get full he was spoiling for a fight

Pero Jake arrasó contra un cuchillo en manos del viejo Bob Stein
But Jake rampaged against a knife in the hands of old Bob Stein

Y sobre Jake tuvieron un velatorio en los días del 49
And over Jake they held a wake in the days of '49

En los días del viejo, en los días del oro
In the days of old, in the days of gold

¿Cuántas veces me repino por los días de edad?
How oft'times I repine for the days of old

Cuando desenterramos el oro, en los días del 49
When we dug up the gold, in the days of '49

Había Poker Bill, uno de los chicos que siempre estaba en un juego
There was Poker Bill, one of the boys who was always in a game

Si perdió o si ganó, para él era siempre lo mismo
Whether he lost or whether he won, to him it was always the same

Él apostaba y sacaba sus cartas y él te haría quedar ciego sombría
He would ante up and draw his cards and he would you go a hatful blind

En el juego con la muerte Bill perdió el aliento, en los días del '49
In the game with death Bill lost his breath, in the days of '49

En los días del viejo, en los días del oro
In the days of old, in the days of gold

¿Cuántas veces me repino por los días de edad?
How oft'times I repine for the days of old

Cuando desenterramos el oro, en los días del 49
When we dug up the gold, in the days of '49

Había Ragshag Bill de Buffalo, nunca lo olvidaré
There was Ragshag Bill from Buffalo, I never will forget

Rugiría todo el día y rugiría toda la noche y supongo que aún está rugiendo
He would roar all day and he'd roar all night and I guess he's roaring yet

Un día cayó en un agujero de prospecto, en un rugido mal diseño
One day he fell in a prospect hole, in a roaring bad design

Y en ese agujero rugió su alma, en los días del 49
And in that hole he roared out his soul, in the days of '49

En los días del viejo, en los días del oro
In the days of old, in the days of gold

¿Cuántas veces me repino por los días de edad?
How oft'times I repine for the days of old

Cuando desenterramos el oro, en los días del 49
When we dug up the gold, in the days of '49

De los camaradas todo lo que he tenido, no queda ninguno de los que se jacte
Of the comrades all that I've had, there's none that's left to boast

Y estoy solo en mi miseria como un pobre fantasma errante
And I'm left alone in my misery like some poor wandering ghost

Y paso de pueblo en pueblo, me llaman una señal de divagación
And I pass by from town to town, they call me a rambling sign

Ahí va Tom Moore, una costa triste en los días del 49"
There goes Tom Moore, a bummer shore in the days of '49

En los días del viejo, en los días del oro
In the days of old, in the days of gold

¿Cuántas veces me repino por los días de edad?
How oft'times I repine for the days of old

Cuando desenterramos el oro, en los días del 49
When we dug up the gold, in the days of '49

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bob Dylan e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver más en el blog


Opções de seleção