Traducción generada automáticamente
Sonnets / Unrealities XI
Björk
Sonetos / irrealidades XI
Sonnets / Unrealities XI
No siempre se puede ser tan
It may not always be so
Y yo digo que si tus labios
And I say that if your lips
Que yo os he amado
Which I have loved
En caso de contacto con otra de
Should touch another's
Y sus fuertes dedos querido embrague de su corazón
And your dear strong fingers clutch his heart
Como el mío en el tiempo, no muy lejos
As mine in time not far away
Si en la otra cara de su cabello estaba dulce
If on another's face your sweet hair lay
En un silencio que yo sé
In such a silence as I know
O palabras tan grandes como se retorcía, lanzando demasiado
Or such great writhing words as, uttering overmuch
De pie sin poder hacer nada antes de que el espíritu en la bahía
Stand helplessly before the spirit at bay
Si este fuera, yo digo que si esto se debe
If this should be, I say if this should be
Que de mi corazón, me envía una pequeña palabra
You of my heart, send me a little word
Para que yo vaya a ella, y tener las manos diciendo:
That I may go unto her, and take her hands saying
Aceptar toda la felicidad de mi
Accept all happiness from me
Entonces doy vuelta la cara
Then shall I turn my face
Y escuchar un pájaro cantar terriblemente lejos de las tierras perdidas
And hear one bird sing terribly afar in the lost lands
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Björk e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: