Traducción generada automáticamente
Il giardino del mago
Banco del Mutuo Soccorso
El jardín del mago
Il giardino del mago
Cuando era niño, solía montar en
Da bambino ci montavo su
al caballo con la cabeza hacia abajo
al cavallo con la testa in giù
Galopé sin hacer ruido
galoppavo senza far rumore
los zuecos de madera volando sobre las flores
gli zoccoli di legno che volavano sui fiori
no arruinaron los colores
non sciupavano i colori.
Stan cantando en mi funeral
Stan cantando al mio funerale
que llora a mí tal vez no sabe
chi mi piange forse non lo sa
que durante años he estado buscándome
che per anni ho cercato me
y paso a paso con espinas ahora en tus pies
e passo dopo passo con le spine ormai nei piedi
tan cansado
tanto stanco stanco.
Llegué al jardín del mago
Io sono arrivato nel giardino del mago
donde detrás de cada rama crucificada hay
dove dietro ogni ramo crocifissi ci sono
los ideales del hombre
gli ideali dell'uomo.
Grandes ideas envejecidas en el jardín del mago
Grandi idee invecchiate nel giardino del mago
Estoy colgado de una rama dentro de una pintura bailando
io sto appeso ad un ramo dentro un quadro che balla
bajo un clavo en el aire
sotto un chiodo nell'aria
Yo soy el único que necesito caricias humanas más que tú
sono la che ho bisogno di carezze umane più di te.
Y el tiempo pasa el tiempo va va
E il tempo va il tempo va passa
y el tiempo pasa el tiempo va va va va y va
e il tempo va il tempo va passa e va
Y tú que lo haces y tú que lo haces y tú
E tu che fai e tu che fai e tu
¿Qué haces y qué haces?
e tu che fai e tu che fai che fai ?
Terminé aquí abajo
Sono finito ormai quaggiù
¡Pero vámonos, vámonos, vámonos!
ma vieni via ma vieni via vieni via !
No puedo volver. Me quedaré
Non posso tornare resterò
si te quedas si te quedas, ¿qué harás?
se resterai se resterai che farai ?
Cada criatura en el jardín del mago
Ogni creatura del giardino del mago
vive todo su tiempo en un árbol hueco
vive tutto il suo tempo dentro in un albero cavo
Hay quienes se ríen que gime
C'è chi ride chi geme
que monta mariposas
chi cavalca farfalle
que conoce el futuro
chi conosce il futuro
que dirige las estrellas como un rey
chi comanda alle stelle come un re
manda las estrellas, manda las estrellas
comanda le stelle, comanda le stelle,
manda las estrellas, manda las estrellas
comanda le stelle, comanda le stelle,
pero que está a cargo de sí mismo
ma chi è che comanda da sé...
Qué extraño es el sol hoy
Com'è strano oggi il sole
no se oscurece quién sabe por qué
non si fa scuro chissà perché
tal vez la noche no vendrá
forse la sera non verrà
para matarme de nuevo
a uccidermi ancora
tenía piedad ahora mismo
ha avuto pietà solo ora
Por piedad en mi mente dejando
Per pietà della mia mente che se ne va
el día va a esperar
il giorno aspetterà
para mí va a parar un poco más
per me si fermerà un po' di più
Ya veo hojas de cristal
vedo già foglie di vetro
árboles y gnomos corriendo detrás
alberi e gnomi corrersi dietro
tortas de flores y alrededor de mí
torte di fiori e intorno a me
cisnes ligeros bailan
leggeri cigni danzano
cuál es el uso de la realidad
a che serve poi la realtà.
Con el pelo suelto en el viento
Coi capelli sciolti al vento
Dirijo el tiempo
io dirigo il tempo
mi tiempo
il mio tempo
en espacios donde la muerte no tiene dominios
là negli spazi dove morte non ha domini
donde el amor cruza fronteras
dove l'amore varca i confini
y el siervo baila con el rey
e il servo balla con il re
corona sin vanidad
corona senza vanità
eterno es el camino que va
eterna è la strada che va.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Banco del Mutuo Soccorso e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: