Traducción generada automáticamente
Saltimbanco
Anaquim
Banco de salto
Saltimbanco
Mi destino es simplemente caminar por el mundo
O meu destino é simplesmente andar pelo mundo
Puede que no sea profunda esta tarea que yo sea elegido
Pode não ser profunda esta tarefa que me escolhem
Y que me den la bienvenida donde todo dura por un segundo
E que me acolhem onde tudo dura um segundo
Mi vida es simplemente leer poemas
A minha vida é simplesmente ler poemas
Películas con finales ya conocidos
Filmes de cinema com finais já conhecidos
Hacer ruidos
Fazer ruídos
Para oídos mal entendidos
Para ouvidos incompreendidos
En un intento de atención
Numa tentativa de atenção
Y, por lo general, me gusta
E caracteristicamente falando eu gosto
Y el sabor de los demás si es buen gusto también es mío
E o gosto do outros se é bom gosto é meu também
Si vengo a enseñar
Se eu vir ensinar
Aprendo más de lo que tengo que aprender
Eu aprendo mais do que é preciso
Sin tener que dar lecciones a nadie
Sem ter que dar lições para ninguém
Y sospechosamente hablando apuesto a que
E suspeitamente falando até aposto
Llegarán mejores días que el día por venir
Virão melhores dias do que o dia que ai vem
Pero sin escalones una escalera es una pared y no un camino
Mas sem degraus uma escada é parede e não caminho
Vale la pena para el uso que tienen
Valem pelo uso que eles têm
¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye!
Ei!
Mi vida está en la frontera
A minha vida é terreno fronteiriço
Donde termina el día y la noche pasa
Onde o dia acaba e a noite continua
Pesado y desnudo
Pesada e nua
Quemando tu fuego moribundo
Queimando o seu fogo mortiço
Mi vida es versos y revertidos
A minha vida é de versos e reversos
Propósitos sumergidos en el manto de la rutina
Propósitos imersos sobre o manto da rotina
Que recrimina cualquier impulso que escapa de su brazo
Que recrimina qualquer impulso que lhe fuga ao braço
Por tener miedo de los que te seguirán
Por ter medo dos que o seguirão
Y característicamente contribuyo
E caracteristicamente eu contribuo
Para cualquier cogaviota que se resiste a la razón
Para qualquer cogulho que faça frente à razão
Si son buenos es algo que nadie sabe a ciencia cierta
Se serão bons é coisa que ainda ninguém sabe ao certo
Pero seguramente no serán peores
Mas decerto piores não serão
Pero inequívocamente ya hay memoria
Mas inequivocamente há já lembrança
Los cambios en la misma condición son malos
São más as mudanças para a mesma condição
Cualquier destino es mejor que el de un saltimbanco
Qualquer destino é melhor que o de um saltimbanco
Que camina sin tener nunca su piso
Que anda sem nunca ter o seu chão
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Anaquim e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: