Traducción generada automáticamente
La Nuit
Amir
La Noche
La Nuit
En el corazón de la ciudad desierta como sus arterias
Au cœur de la ville désertée comme ses artères
Al lado de la culata en el suelo, unos charcos brillan
À côté des mégots par terre, quelques flaques scintillent
Nadie en la fila, sólo los amantes de la energía solar
Personne dans la file, juste des amants solaires
Algunas almas rudimentarias terminan golpeando pestañas
Quelques âmes rudimentaires finissent en battements de cils
Pero lo que es hermosa y lo que está sonriendo
Mais qu'est-ce qu'elle est belle et qu'est-ce qu'elle sourit
Ella es la que me ilumina. Sí, cuando el día me brille
C'est elle qui m'éclaire ouais quand le jour me luit
Cuando el amanecer me llama, mi dolor se olvida
Quand l'aube m'appelle, ma peine s'oublie
Ella es la que me ilumina cuando mis ojeras prueban mi insomnio
C'est elle qui m'éclaire quand mes cernes ont le goût de mes insomnies
Me pregunto si me verás venir cuando me llames
I wonder if you see me coming when you call my name
Cuando me llames
When you call my name
¿Cuándo está oscuro, no cuando la luna está llamando?
When is dark, ain't when the moon is calling?
Estaré allí al final del día
I'll be there at the end of the day
En el corazón de la ciudad nuestros instintos se ponen en el aire
Au cœur de la ville nos instincts s'envoient en l'air
Cuando nuestro amor toma cartas, nos estrellamos con estilo
Quand notre amour prend des charters, on se crashe avec style
Es hora de la noche, su decoración y su reverso
C'est l'heure de la nuit, son décor et son envers
Entregado todo su misterio en el frágil asfalto
Nous ont livré tout leur mystère sur l'asphalte fragile
Pero, ¿qué es ella hermosa, excepto cuando se escapa?
Mais qu'est-ce qu'elle est belle sauf quand elle s'enfuit
Cuando amanece me llama, me pierdo en cámara lenta
Quand l'aube m'appelle, je me perds dans un ralenti
Última chispa, la luna me sigue
Dernière étincelle, la lune me suit
Tomo desvíos como siempre hasta el insomnio
Je prends des détours comme toujours jusqu'à l'insomnie
Me pregunto si me verás venir cuando me llames
I wonder if you see me coming when you call my name
Cuando me llames
When you call my name
¿Cuándo está oscuro, no llama la luna?
When is dark, ain't the moon is calling?
Estaré allí al final del día
I'll be there at the end of the day
Llámame otra vez, ¿a qué me llevas?
Encore tu m'appelles, vers quoi tu m'amènes?
Incluso los golpes que me das, creo que los amo
Même les coups que tu m'assènes, je crois que je les aime
Cuando camino, ahogas mis problemas
Quand j'me promène, tu noies mes problèmes
En todas tus fuentes
Dans toutes tes fontaines
Me pregunto si me verás venir cuando me llames
I wonder if you see me coming when you call my name
Cuando me llames
When you call my name
¿Cuándo está oscuro, no llama la luna?
When is dark, ain't the moon is calling?
Estaré allí al final del día
I'll be there at the end of the day
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Amir e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: