Traducción generada automáticamente
The Weekend Song (I Don't Know)
Alanis Morissette
La canción del fin de semana (I Don't Know)
The Weekend Song (I Don't Know)
El lunes por la mañana no es el lunes por la mañana hasta que Taylor tenga su café
Monday morning is not Monday morning 'till Taylor has his coffee
El viernes por la noche no es viernes por la noche hasta que Jessie salga de la habitación sudada
Friday night is not Friday night 'till Jessie leaves the room sweaty
El martes por la mañana no es martes por la mañana hasta que Nick hable con su hijo
Tuesday morning is not Tuesday morning 'till Nick has his talk with his son
El jueves por la noche no es jueves por la noche hasta que Chris tenga sexo con su bajo
Thursday night is not Thursday night 'till Chris has sex with his bass
Ven al fin de semana
Come on to the Weekend
Porque el fin de semana me arreglaré
'Cause the Weekend I'll get by
Espera hasta el fin de semana
Hold off 'till the Weekend
Porque hay mucho tiempo siendo alegremente buenos chicos
'Cause there's too much time bein' merrily nice guys
Martes por la mañana es miércoles por la tarde cuando lloras toda la noche
Tuesday morning is Wednesday afternoon when you cry all night
Miércoles temprano caemos en lo que voy a Phil-a-del-ph-i-a
Wednesday early we fall into what I'll Phil-a-del-ph-i-a
El jueves por la mañana no es jueves por la mañana hasta que uno de nosotros diga
Thursday morning is not Thursday morning 'till one of us says
¿Cómo está tu vida?
How's your life
¿Cómo va tu vida?
How's your life?
Sí, ¿cómo está tu vida?
Yeah how's your life
¿Cómo va tu vida?
How's your life?
Ven al fin de semana
Come on to the weekend
Porque el fin de semana me arreglaré
'Cause the weekend I'll get by
Espera hasta el fin de semana
Hold off 'till the weekend
Porque hay mucho tiempo para pensar y no mucho tiempo para llorar
'Cause there's too much time to think and not much time to cry
Espera hasta el fin de semana
Hold off 'till the weekend
Porque el fin de semana estaremos drogado
'Cause the weekend we'll be high
Espera hasta el fin de semana
Hold off 'till the weekend
Porque podemos parecer cansados, pero nos arreglaremos
'Cause we may look tired, but we'll get by
¿Y si no hubiera más hijos de mamá?
What if there were no more mama's boys
¿Y si nadie compartió su humilde apariencia?
What if no one shared their humble appearance
Lo que no hubo consecuencias
What there were no consequences
¿Y si no hubiera más argumentos?
What if there were no more arguments
Bueno, eso sería una pena
Well that'd be a shame
Y eso sería imposible
And that'd be impossible
Y te aburrirías
And you would be bored
Porque no lo querrías de otra manera
'Cause you wouldn't want it any other way
Espera hasta el fin de semana
Hold on 'till the weekend
Porque el fin de semana me arreglaré
'Cause the weekend I'll get by
Espera hasta el fin de semana
Hold off 'till the weekend
Porque podemos parecer asustados, pero somos muy buenos chicos
'Cause we may look scared, but we're really nice guys
Espera hasta el fin de semana
Hold off 'till the weekend
Porque el fin de semana me drogaré
'Cause the weekend I'll get high
Espera hasta el fin de semana
Hold off 'till the weekend
Porque podemos parecer extraños, pero seguro que lo lograremos
'Cause we may look strange but we surely will get by
¿Y si no hubiera más hijos de mamá?
What if there were no more mama's boys
¿Y si todos no pensáramos juntos?
What if we all had no thinking together
¿Sería una pena...?
Would that be a shame...
Y eso sería imposible
And that'd be impossible
Porque te aburrirías
'Cause you would be bored
Porque no lo querrías de otra manera
'Cause you wouldn't want it any other way
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Alanis Morissette e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: